شناسهٔ خبر: 45287 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

اثری تازه از نویسنده نامدار ایتالیایی به فارسی ترجمه شد

آخرین اثر «اری دلوکا» نویسنده نامدار ایتالیایی با ترجمه غلامرضا امامی به زبان فارسی ترجمه و منتشر می‌شود.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ غلامرضا امامی  از آماده انتشار شدن دو اثر تازه از خود خبر داد و گفت: به تازگی اثری از «اری دلوکا» نویسنده شهیر ایتالیایی را با عنوان «ماهی‌ها همیشه بیدارند» ترجمه کردم که از سوی نشر مروارید منتشر می‌شود.

امامی ادامه داد: دلوکا نویسنده شهیر زاده ناپل است که در طول زندگی خود جدای از حضور در گروه مبارزاتی نبرد مردم در ایتالیا، به مشاغلی مانند بنایی و رانندگی کامیون نیز پرداخته و پس از این تجربه‌هاست که  به عرفان روی می‌آورد و حتی زبان عربی را نیز به صورت خودآموخته یاد می‌گیرد. شهرت او به دلیل کمک‌هایش به مسلمانان بوسنی در جریان جنگ این کشور بود که در آن دلوکا به عنوان راننده کامیون به مردم مسلمان این منطقه کمک‌های قابل اعتنایی می‌کند.

امامی افزود: کتاب «ماهی‌ها همیشه بیدارند» آخرین اثر دلوکاست که در آن در قالب یک داستان بلند روایتی از تقابل دو زندگی در میان واقعیت و رویا به تصویر کشیده شده و مخاطب به نوعی از واقعیت به خیال حرکت می‌کند.

به گفته امامی از این نویسنده پیش از این نیز دو کتاب «کوه خدا» توسط مرحوم مهدی سحابی و «آسمان در یک آخور» اثر رضا قیصریه به زبان فارسی منتشر شده است.

این نویسنده و مترجم در ادامه از تالیف اثر دیگری از خود در قالب روایت داستانی خبر داد و گفت: در کتابی تازه که من روایت آن را بر عهده داشته‌ام،  داستانی برپایه منطق‌الطیر عطار بازگو شده است که در آن روایتی تازه از «سی‌مرغ» تا «سیمرغ» بازگو شده است.

به گفته امامی وی در این کتاب هر گروه از پرندگان جدا شده از گروه «سی‌مرغ» را در قالب نمادی از طبقات اجتماعی مورد بازبینی و توجه قرار داده است و  این متن با تصویرگری‌های قابل توجه توسط یکی از هنرمندان نامدار کشور از سوی نشر دف منتشر می‌شود.

نظر شما