شناسهٔ خبر: 47279 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

مخاطب خارجی هم با «فیلشاه» ارتباط برقرار می‌کند/ غافلگیر می‌شوید

هادی محمدیان با بیان اینکه قصد دارند در مجموعه تولیدات خود در عرصه سینمای انیمیشن، قهرمانان شرقی را معرفی کنند از ویژگی‌های «فیلشاه» و روند تولید آن سخن گفت.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ هادی محمدیان کارگردان انیمیشن سینمایی «فیلشاه» درباره تمرکز بر تولید منظم و سالانه انیمیشن گفت: ما در حال پیگیری یک استراتژی ۱۰ ساله هستیم که بر اساس آن قرار است یک سری فیلم انیمیشن با همکاری حامد جعفری بسازیم. اینکه ما چه خطی را طی می‌کنیم و چه هدفی داریم با تولید ۲ فیلم انیمیشن مشخص نمی شود و ما با ساخت حداقل ۵ اثر می توانیم درباره هدف هایمان در سینما صحبت کنیم اما به طور کلی ما به دنبال این هستیم که در انیمیشن هایمان قهرمانان شرقی را با تعاریف خودمان معرفی کنیم.

کارگردان انیمیشن «شاهزاده روم» اظهار کرد: البته این قهرمانان تنها برگرفته از قصه‌های تاریخی نیستند بلکه قهرمانان متفاوتی هستند که برای مخاطبان غربی نیز جذابیت دارند و به طور کلی افرادی که با فرهنگ ما آشنا نیستند، می توانند مخاطبان این اثر باشند. «فیلشاه» دقیقا به همین صورت است و ما در آن با یک غافلگیری مواجه می شویم زیرا قصه آن به آن صورتی که در خبرها منعکس شده، نیست. در واقع ما از یک بعد دیگر به قصه آن نگاه کرده ایم.

محمدیان عنوان کرد: زبان «فیلشاه» بسیار عام تر از «شاهزاده روم» است و به عبارتی یک زبان بین المللی دارد. این را هم باید بگویم که ساخت «شاهزاده روم» به ما بسیار کمک کرد و باعث شد به نواقص مان پی ببریم. به همین ترتیب خط درست تری از مسیر آینده را پیگیری کردیم و باعث شد بدانیم که چگونه باید با مخاطب مواجه شویم.

این کارگردان بیان کرد: مخاطبان انیمیشن «فیلشاه» کودکان و نوجوانان هستند و به طور کلی در این فیلم این رده سنی برایمان اولویت پیدا کرد. البته «فیلشاه» این ویژگی را دارد که با مخاطب خارجی هم ارتباط برقرار کند زیرا مخاطب خارجی هیچ پیش زمینه ای از موضوع آن ندارد، به همین دلیل درست مانند مخاطب کودک و نوجوان ما عمل می کند.

وی در پایان خاطرنشان کرد: ما سعی کردیم انتهای «فیلشاه» به گونه ای باشد که همه مخاطبان حتی مخاطبان خارجی متوجه داستان و موضوع آن بشوند و قهرمانان متفاوتی را ببینند.

نظر شما