شناسهٔ خبر: 49377 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

«چیز غریبی در سرم» خواندنی شد/ رمان جدید پاموک در ایران

رمانی از اورهان پاموک با عنوان «چیز غریبی در سرم» به فارسی ترجمه و منتشر شد.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ رمانی تالیف شده توسط اورهان پاموک با عنوان «چیز غریبی در سرم» با ترجمه صابر حسینی از سوی نشر مروارید منتشر و به بازار کتاب رسید.

این رمان که برای نخستین‌بار در سال ۲۰۱۴ به زبان ترکی منتشر شده داستانی عاشقانه را روایت می‌کند و در عین حال روایتی است مدرن که نویسنده برای تالیف آن شش سال زمان صرف کرده است.

قهرمان این داستان مردی است به‌عنوان مولود که به امید رسیدن به آمال و آرزوهایش راهی استانبول ترکیه می‌شود و به کارهایی مانند دستفروشی و کارگری روی می‌آورد.

صابر حسینی در مقدمه خود بر این ترجمه درباره آن می‌نویسد: پاموک در این کتاب به تقابل انسان‌ها، رابطه آن‌ها با موضوعاتی مانند رانت‌خواری، زمین‌خواری، درگیری‌های حزبی و جناحی، کشتار اقلیت‌های مذهبی و نژادی پرداخته است. مردمی که در حافظه پاک شده کوچه‌ها محو شده‌اند تنها نظاره‌گر اتفاقاتی هستند که در وقوع آنها هیچ دخل و تصرفی ندارند.

یادآوری می‌شود اورهان پاموک نویسنده اهل ترکیه در سال ۲۰۰۶ توانست جایزه ادبی نوبل را به دست بیاورد و به همین واسطه آثار او تاکنون به شصت و سه زبان زنده دنیا ترجمه و در بیش از ۱۰۰ کشور دنیا منتشر شده است.

نشر مروارید این رمان را در ۶۳۸ صفحه و با قیمت ۳۸ هزار تومان منتشر کرده است.

نظر شما