شناسهٔ خبر: 49409 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

​بنیاد سعدی و دانشگاه بلگراد تفاهمنامه همکاری امضا کردند

تفاهمنامه همکاری میان بنیاد سعدی و دانشگاه بلگراد با هدف گسترش و تعمیق همکاری‌های علمی، فرهنگی، آموزشی و پژوهشی برای آموزش و گسترش زبان فارسی به امضا رسید.

​بنیاد سعدی و دانشگاه بلگراد تفاهمنامه همکاری امضا کردند

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ این تفاهمنامه با حضور رئیس دانشکده مطالعات زبان‌های خارجی و سایر اعضای این دانشکده، سیدمحمدرضا دربندی، معاون امور بین‌ الملل، امیر پورپزشک، مدیر امور بین الملل، تکتم پریزاد، کارشناس اروپای شرقی بنیاد سعدی، لیلا سلیمانی خواه، مدیر بخش ارتباطات فرهنگی سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی امضا شد.

در ابتدای این نشست، محمدرضا دربندی ضمن ارائه توضیحاتی در خصوص فعالیت‌های بنیاد سعدی اظهار کرد: وجود رشته زبان و ادب فارسی در دانشگاه‌های خارج از کشور برای ما بسیار مهم است زیرا آموزش زبان فارسی در گسترش دیپلماسی عمومی و ارتباطات فرهنگی ایران نقشی اساسی دارد.

معاون امور بین الملل بنیاد سعدی از تولید و تهیه منابع آموزشی زبان فارسی مختص مخاطبان مختلف، دوره‌های دانش‌افزایی کوتاه مدت و بلند مدت برای دو گروه دانشجویان و استادهای زبان فارسی و اعزام استادهای زبان فارسی از سوی بنیاد سعدی به مراکز اموزش عالی کشورها به عنوان مهم‌ترین فعالیت‌های این بنیاد یاد کرد.

وی افزود: برپایی کلاس‌های آزاد زبان فارسی در دانشگاه بلگراد راهکار بسیار مناسبی جهت جذب دانشجویان رشته‌های دیگر به زبان فارسی است که با بهره‌گیری از دانشجویان برتر زبان و ادب فارسی دانشگاه خود به عنوان معلمان این دوره‌ها، انگیزه بیشتری در دانشجویان جهت گسترش زبان فارسی به وجود خواهد آمد.

دربندی ادامه داد: پیشنهاد دیگر من ایجاد اتاق ایران با تزئین‌ها و فضاسازی هنر و فرهنگ ایرانی در دانشگاه بلگراد است. همچنین بلگراد می‌تواند به نماینده منطقه بالکان در حوزه زبان فارسی تبدیل شود و کشورهای این منطقه جهت یادگیری زبان و ادب فارسی و شرکت در دوره دانش افزایی در دانشگاه شما حضور یابند.

ایجاد دپارتمان زبان فارسی در دانشگاه بلگراد
وی با اشاره به سوابق تدریس زبان فارسی در دانشگاه بلگراد گفت: امسال در سالگرد هشتادمین سال روابط دیپلماتیک ایران و صربستان، «دپارتمان زبان فارسی» در دانشگاه بلگراد را با همکاری یکدیگر و سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی راه اندازی خواهیم کرد و در این راه تمامی کمک های لازم را در اختیار شما قرار خواهیم داد.

در ادامه پرفسور لیلیانا مارکوویچ رئیس دانشکده فیلولوژی بلگراد با بیان آنکه تمامی اعضای این دانشکده برای گسترش زبان فارسی تعهد قلبی دارند، اظهار کرد: جالب است بدانید در دپارتمان شرق شناسی دانشگاه ما، اولین کرسی ایجاد شده، «ایران شناسی» بوده است که این بخش از سال 1925 با بنیانگذاری پرفسور فهیم آغاز شده است و خوشبختانه این رشته در دانشکده ما با فعالیت‌های و تلاش‌های شبانه روزی دکتر سعید صفری از سال 2012 به شکوفایی رسیده است.

وی ادامه داد: در اروپا این عقیده وجود دارد که اعتبار هر دانشگاه با حضور پرفسورهای آن ایجاد می‌شود و این اتفاق در دانشکده ما با حضور دکتر صفری و فعالیت شبانه‌روزی ایشان معنای واقعی به خود گرفته است که لازم است از بنیاد سعدی بابت اعزام وی به دانشگاه خود قدردانی ویژه‌ای داشته باشم.

رئیس دانشکده فیلولوژی بلگراد با بیان اینکه کتاب «سلام فارسی» مخصوص دانشجویان صربی، که با حمایت‌های بنیاد سعدی به چاپ رسیده است، نقش اساسی در جذب دانشجویان به زبان و ادب فارسی داشته است، گفت: کتاب چاپ شده تقاضای زیادی از سوی دانشجویان داشته است به طوری که اکنون نیاز به چاپ مجدد آن به شدت وجود دارد، به همین دلیل از بنیاد سعدی تقاضا داریم دانشگاه ما را در چاپ مجدد این کتاب و همچنین کتاب‌های سلام فارسی دو و سلام فارسی سه حمایت کنند.

وی افزود: امسال علاوه بر هشتادمین سال روابط دیپلماتیک ایران و صربستان، نود و یکمین سال تاسیس ایران‌شناسی در دانشگاه بلگراد نیز هست و به مناسبت این دو رخداد مهم، برنامه‌های جدی برای ارتقای سطح علمی دانشگاه خود در حوزه ایران‌شناسی و شرق‌شناسی داریم. بنابراین تاسیس ایران‌شناسی به عنوان یک رشته در دانشگاه و برپایی اتاق ایران از جمله هدف‌های مهم ماست که این دو هدف به صورت موازی انجام خواهد شد.
 
توسعه همکاری های دوجانبه بنیاد سعدی و دانشگاه بلگراد
مارکوویچ با بیان آنکه از سال آینده آموزش زبان فارسی تمرکز بیشتری بر مسئله معرفی فرهنگ و تمدن ایران به دانشجویان خواهد داشت، گفت: با توجه به ضرورت این موضوع، کتابی در خصوص فرهنگ و تمدن ایران با همکاری دکتر صفری در حال چاپ هست که در این خصوص نیز امیدواریم از کمک‌های بنیاد شما بهره‌مند شویم. هدف نهایی ما ایجاد رشته زبان فارسی و مطالعات ایران به طور کامل و اختصاصی در دانشگاه بلگراد است و این امر جز با همکاری های دو جانبه و توسعه هر چه بیشتر این همکاری‌ها میسر نخواهد بود.

وی با بیان آنکه با ورود زبان فارسی در دبیرستان‌ها، وزارت آموزش عالی صربستان به این زبان توجه جدی‌تری خواهد داشت، افزود: یکی از اقدامات مهم در این زمینه مناسب‌سازی کتاب سلام فارسی برای دانش آموزان دبیرستان است، به ویژه آنکه دبیرستان‌هایی با تخصص زبان‌های خارجی در صربستان وجود دارد. در این زمینه نیز حمایت‌های بنیاد سعدی بسیار موثر است و به کمک این حمایت‌ها می توانیم تحولات شگرفی را رقم بزنیم.

رئیس دانشگاه بلگراد گفت: ایجاد اتاق ایران یکی از رویاهای ما است، ولی اکنون فضای کافی برای آن در دانشگاه ما وجود ندارد. با این وجود این اطمینان می‌دهیم به محض در اختیار داشتن فضای مناسب با سرعت هرچه تمام‌تر اقدام‌های لازم انجام خواهد پذیرد.
 
چاپ داستانهای حماسی فارسی در کتابهای درسی صربستان
در ادامه دکتر الکساندرا ورانش رئیس دپارتمان کتابداری و رئیس پیشین دانشکده فیلولوژی با بیان آنکه دانشگاه بلگراد دستاوردهای درخشانی در رشته شرق‌شناسی داشته است، گفت: در رشته شرق‌شناسی دانشگاه بلگراد دانشجویان امکان انتخاب از میان 54 زبان را دارند که با کمال افتخار بسیاری از دانشجویان زبان فارسی را برمی‌گزینند.

وی مهم‌ترین نکته درباره کتاب «‌سلام فارسی‌» را آموزش آن از طریق زبان صربی دانست، افزود: انتشار داستان‌های اسطوره ای و افسانه‌ای فارسی برای دانش آموزان دبیرستانی کمک شایانی به آشنایی و درک فرهنگ ایران خواهد داشت؛ چرا که کتاب‌های دبیرستان در کشور ما با مرکزیت ادبیات اروپا تدریس می‌شود و ادبیات فارسی سهم ناچیزی از این کتاب‌ها را به خود اختصاص داده است.

رئیس دپارتمان کتابداری و رئیس پیشین دانشکده فیلولوژی که نقش مهمی در تصویب سرفصل درس‌های مرتبط با زبان فارسی و ایران‌شناسی در مقاطع کارشناسی ارشد و دکتری در دانشگاه بلگراد داشته، به نقش کنفرانس‌های بین المللی در خصوص مطالعات فرهنگی جهت شناخت و درک فرهنگ‌ها از یکدیگر اشاره و از مسوولان بنیاد سعدی جهت مشارکت فعالانه در این کنفرانس‌ها دعوت کرد.

‌کمک به ارتقای درک متقابل فرهنگ و تمدن یکدیگر با تدریس زبان فارسی، تاکید بر گنجاندن ادبیات فارسی به خصوص متون داستانی و حماسی در برنامه درسی دانش آموزان دبیرستان، لزوم ترجمه منابع ادبیات فارسی به زبان صربی و بالعکس جهت شناخت متقابل فرهنگ دو کشور از یکدیگر و گسترش دیپلماسی فرهنگی از طریق سایر فعالیت‌های فرهنگی مانند تولید انیمیشن و بازی‌های رایانه‌ای با محوریت شناخت تمدن ایران برای کودکان از جمله پیشنهادهای مهم سایر اعضای دانشگاه بلگراد حاضر در جلسه بود.

در پایان این نشست معاون بین‌الملل بنیاد سعدی با بیان آنکه گفت: در خصوص چاپ مجدد کتاب ‌»سلام فارسی» همکاری و حمایت همه جانبه بنیاد سعدی به مانند گذشته برقرار خواهد بود اما با توجه به آنکه فعالیت بنیاد سعدی منحصر به آموزش زبان فارسی در کشورهای دیگر است درخصوص سایر فعالیت‌های فرهنگی نمایندگان سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی که در جلسه حضور دارند شما را یاری خواهند کرد.

این تفاهمنامه همکاری در 21 ماده و در شش نسخه فارسی، انگلیسی و صربی تنظیم و به امضا طرفین رسید.

نظر شما