شناسهٔ خبر: 54676 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

نمایشگاه کتاب و آشنایی بیشتر با بلا تار، کیارستمی و جان کاساوتیس

ترجمه کتاب «کیارستمی: پشت و روی واقعیت» نوشته یوسف اسحاق‌پور و ترجمه چند مقاله در کتاب‌های «جان کاساوتیس» و «بلا تار» از تازه‌ترین آثار محمدرضا شیخی محمدی هستند که در سی‌ویکمین نمایشگاه کتاب تهران عرضه شده‌اند.

محمدرضا شیخی محمدی

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ محمدرضا شیخی‌محمدی گفت: تازه‌ترین کتاب من که خوشبختانه از طرف انتشارات شورآفرین به سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران رسید ترجمه «کیارستمی: پشت و روی واقعیت» نوشته یوسف اسحاق‌پور است. این کتاب در اصل شامل دو کتاب مختلف با ساختاری متفاوت از هم، درباره سینمای کیارستمی است که در دو بازه زمانی متفاوت منتشر شده بودند، اما در ترجمه فارسی در یک مجلد به مخاطبان ارائه شدند.

وی افزود: جلد نخست این کتاب با عنوان « کیارستمی: پشت و روی واقعیت» که در سال ۲۰۰۲ منتشر شد، به صورت قطعه‌نگاری کار شده و در آن مخاطب با دنیای کیارستمی عکاس و فیلمساز روبه‌روست. اسحاق‌پور در جلد دوم  که برای نخستین بار در سال ۲۰۱۲ منتشر شد، برای هرکدام از فیلم‌های متاخر کیارستمی مثل «مثل یک عاشق»، «شیرین» و «کپی برابر اصل» یک مقاله مستقل نوشته است.

شیخی‌محمدی ادامه داد: به لطف ژاک رانسیر من نشانی آقای اسحاق‌پور را پیدا کردم و ارتباط دوستانه‌ای بین ما برقرار شد. با نظر و صلاحدید او قرار شد که ترجمه فارسی این دو کتاب هرچند که از نظر ساختاری با هم تفاوت دارند، در یک مجلد منتشر شوند.

این مترجم همچنین به انتشار دو کتاب مجموعه مقالات و گفت‌وگوها درباره «جان کاساواتیس» و «بلا تار» در نشر شورآفرین اشاره کرد و گفت: کتاب «جان کاساوتیس» و «بلا تار به روایت بلا تار و همکارانش» در ادامه کتاب‌های گروهی نشر شورآفرین است که با گردآوری و نظارت سعیده طاهری و بابک کریمی منتشر می‌شوند. مقالات و نوشتارهایی در این دو کتاب را من ترجمه کرده‌ام. از این دست فعالیت‌های گروهی نشر شورآفرین در سال‌های گذشته کتاب‌هایی چون «هو شیائو شین»، «بلا تار» و «ونگ کار وای» منتشر شده بودند.

شیخی‌محمدی گفت: معمولا شناخت ما درباره سینماگران برجسته، یک شناخت تک‌بعدی است و دلیل آن هم بیشتر به مطالعه تک‌نگاری‌های منتشر شده پیرامون این سینماگران بازمی‌گردد، اما در کتاب‌های گروهی نشر شورآفرین مقالات مختلف و بعضا متفاوتی انتخاب و ترجمه می‌شوند تا مخاطب بتواند با طیف‌های مختلف اندیشه درباره این سینماگران برجسته و متفاوت دنیا مواجهه مستقیم داشته و خود به یک نتیجه‌گیری مشخص برسد. به عنوان مثال در کتاب «جان کاساوتیس» دو مقاله داریم که مقاله دوم به راحتی مقاله اول را نقض و سرکوب می‌کند.

محمدرضا شیخی محمدی متولد ۱۳۵۳ مترجم کتاب‌هایی در حوزه‌های سیاست و سینماست. وی فارغ‌التحصیل مقطع کارشناسی ارشد زبان و ادبیات فرانسه از دانشگاه تهران است. از جمله ترجمه‌های او درحوزه‌ سیاست می‌توان به «سرگذشت سازمان سیا» نوشته فرانک دانینوس، «قدرت ویرانگر: گفت‌وگوی اشتفان شالوم با نوام چامسکی»، «نفرت از دموکراسی» نوشته ژاک رانسیر و «وضعیت دموکراسی: هشت مقاله از هشت متفکر چپ‌گرای معاصر» اشاره کرد.

«بلا تار پس از پایان» اثر ژاک رانسیر، «چاپلین به روایت بازن» اثر آندره بازن و اریک رومر و «هانکه به روایت هانکه» اثر میشل سیوتا و فیلیپ رویه نیز عناوین شماری از ترجمه‌های شیخی محمدی در حوزه‌ سینماست.

نشر شورآفرین در سی‌ویکمین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران در سالن شبستان، راهروی ۲۰ غرفه شماره ۴۴ حضور دارد.

نظر شما