کل اخبار:1333
-
۱۳۹۷-۰۲-۰۲ ۱۲:۳۸
عشاق پاریس
علی قلی خان بختیاری (سردار اسعد)
عشاق پاریس ترجمه رمانی است فرانسوی که توسط سردار اسعد بختیاری که از سرداران مشهور انقلاب مشروطه بود به فارسی ترجمه شده است.
-
۱۳۹۷-۰۲-۰۲ ۱۲:۰۸
هفت درس مارسل پروست
لورانس گرونیه
هفت درس مارسل پروست در دوازده مضمونِ برگرفته از در جستجوی زمان از دست رفته تبیین شدهاند
-
۱۳۹۷-۰۲-۰۲ ۱۰:۴۰
میراث غنی شیعه ترجمه شود/ فقرپژوهشی فعالیت های اکادمیک عاشورایی
صیامیان، استاد دانشگاه گفت: برای سخن گفتن درباره اسلام متقدم و مباحثی چون تشیع، عاشورا و کربلا نیازمندیم که تعریفی دقیق و مشخص از مولفهها و متغیرهایی که میخواهیم صحبت کنیم داشته باشیم.
-
۱۳۹۷-۰۲-۰۱ ۱۳:۳۶
مسئله مدرنیته در ایران/ شاهرخ حقیقی؛
نقد مدرنیته یا ضدیت با آن
نگره احمدی بیشتر ضدیت با مدرنیته است تا نقد مدرنیته. به نظر من، دفاع شیفتهوار او از نیچه، هایدگر و فوکو نشان از ضدیت او با مدرنیته دارد. مسئله فردی چون آلاحمد در «غربزدگی» در اساس یک مسئله جامعهشناسانه-تاریخی است و نه فلسفی، درحالیکه برخورد احمدی بناست فلسفی باشد و بنابراین کار او ناگزیر باید بُعد مفهومی-تحلیلی داشته و خود او باید متعهد به روشنیِ مفهومی یا روشناندیشی باشد؛ ولی روشنیِ مفهومی دقیقاً آن چیزی است که در آن نوشتههای احمدی که من دیدهام غایب است.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۹ ۱۰:۴۰
«این وبلاگ واگذار میشود» فرهاد حسنزاده به انگلیسی ترجمه شد
رمان «این وبلاگ واگذار میشود» اثر فرهاد حسنزاده، ترجمه و برای فروش روی سایت آمازون قرار گرفت.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۷ ۱۴:۲۹
خاکسترهای گرم شومینه صد سال شعر انگلیسیزبان
گردآوری و ترجمه: مرتضی پاشاپور
در این کتاب گزیدهای از اشعار مهمترین شاعران انگلیسیزبان قرن اخیر، از توماس هاردی و کیپلینگ و دی. اچ. لارنس گرفته تا ریچارد براتیگان و مارگارت اتوود، همراه با معرفی کوتاه هر شاعر و دیدگاههایش گرد آمده است.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۶ ۱۷:۱۳
برآمدن پول تاریخ مالی جهان
نیل فرگوسن
نیل فرگوسن در این اثر به خوبی نشان می دهد که در پس هر پدیده تاریخی بزرگ یک راز مالی پنهان است
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۶ ۱۳:۴۰
چه کتابهایی درباره آثار فیلمنامهنویس جمهوری چک در ایران ترجمه شدند؟
میلوش فورمن هنرپیشه، کارگردان و فیلمنامهنویس اهل جمهوری چک درگذشت. درباره فیلمهای او در ایران کتابهای متعددی تالیف و ترجمه شده است.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۲ ۱۳:۰۰
فلسفه ادبیات،فلسفه در ادبیات نیست/لزوم آشتی فلسفه تحلیلی وقاره ای
محمدامینی، مترجم کتاب فلسفه ادبیات گفت: فلسفه ادبیات، فلسفه در ادبیات نیست، فلسفه به مثابه ادبیات هم نیست و ما در فلسفه ادبیات با نظریه ادبی و تئوری مواجه نیستیم.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۲ ۱۱:۱۸
نظم جهانی مدرن از نگاه ایمانوئل والرشتاین؛
همکناری رویکردهای تکاملی و تاریخی
پژوهش والرشتاین ما را به مقایسهای با کار وبر دربارۀ خاستگاههای روح سرمایهداری فرامیخواند و در بیشتر بخشهای این مقایسه، وبر جایگاهی بسیار فروتر دارد. اثر والرشتاین مبتنی بر دادههای تاریخی و در چارچوب زمانی کاملاً تعریفشدهای تنظیم شده، درحالیکه اثر وبر چنین نیست. افزون بر این، والرشتاین از پژوهشهای تاریخی مدرنی بهرهمند است که در اختیار وبر نبودند.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۲ ۱۰:۴۰
ترجمه کامل «نقد فلسفه حق هگل» برای نخستین بار به فارسی منتشر میشود
کتاب «نقد فلسفه حق هگل» نوشته کارل مارکس با ترجمه سروش منصوری برای نخستینبار منتشر میشود.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۱ ۱۲:۴۱
ترجمه کتاب آموزش فلسفه به زبان تائی
کتاب «آموزش فلسفه» با همکاری رایزنی فرهنگی جمهوری اسلامی ایران در تایلند به زبان تائی، ترجمه و منتشر شد.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۱ ۱۰:۰۰
افلاطون ژاپن معاصر را بشناسید
کتاب «مکتب کیوتو: آشنایی با فلسفه ژاپن» نوشته محمد اصغری توسط انتشارات ققنوس به چاپ رسیده است.
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۰ ۱۲:۰۰
نظامهای آریستوکرات در پی جنتلمنها هستند/ کتاب «بسته شدن ذهن آمریکائی» با ترجمه مرتضی مردیها منتشر شد
کتاب «بسته شدن ذهن آمریکائی: نگاهی انتقادی به فرهنگ دانشگاهی» عنوان یکی از جدیدترین آثار الن بلوم است که با ترجمه مرتضی مردیها در پایان سال 96 به بازار نشر آمده است. او در این کتاب به بررسی این موضوع میپردازد که چگونه آموزش عالی دمکراسی را ناامید و روح و روان دانشجویان را فقیر کرد؟
-
۱۳۹۷-۰۱-۲۰ ۱۱:۰۸
حسنزاده دو کتاب از ژیژک و فینک ترجمه کرد
علی حسنزاده دو کتاب «سوژه لاکانی: میانِ زبان و ژوئیسانس» و «درنگیدن با امر منفی: کانت، هگل، و نقدِ ایدئولوژی» را ترجمه میکند.
-
۱۳۹۷-۰۱-۱۹ ۱۱:۲۰
جایزه آلبرتین نامزدهایش را شناخت/ راهنمایی برای مترجمان
جایزه آلبرتین که برای انتخاب بهترین ترجمه از کتابهای فرانسوی زبان اهدا میشود، نامزدهای این دوره را معرفی کرد.
-
۱۳۹۷-۰۱-۱۸ ۱۰:۲۰
عبدالله کوثری: مترجم ناچار است گوشههای ناپیدای زبان مادری خود را پیدا کند
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه سفر خود به مشهد در منزل جعفر یاحقی و عبدالله کوثری حاضر شد و عبدالله کوثر مترجم نام آشنا و مطرح کشورمان گفت: هر نویسندهای در کوشش خود به یک زبان میرسد و مترجم ناچار است گوشههای ناپیدای زبان مادری خود را پیدا کند.
-
۱۳۹۷-۰۱-۱۵ ۱۶:۰۰
«فلسفه معاصر ایران»داوری اردکانی، به زبان ترکی استانبولی ترجمه شد
کتاب «فلسفه معاصر ایران» توسط بهروز دیجوریان، به زبان ترکی استانبولی ترجمه و از سوی انتشارات «وصال» ترکیه چاپ و منتشر شد.
-
۱۳۹۷-۰۱-۱۵ ۱۵:۴۰
فعالیت اندیشمندان در حوزه نظری و عملی دانش نشانهشناسی
کتاب «پیشگامان نشانهشناسی» ترجمه راحله گندمکار شامل هشت مقاله مستقل درباره برجستهترین متفکران این حوزه است و مخاطب با مطالعه آن میتواند با تاریخ تحولات علم نشانهشناسی آشنایی پیدا کند.
-
۱۳۹۷-۰۱-۱۴ ۱۲:۴۰
ترجمه برای برخی ناشران شغل شده است/ گلایه از آزمون و خطای مترجمان
شقایق قندهاری میگوید ترجمه کتاب برای برخی از ناشران نوپا که از مترجمهای بیتجربه و ناشی استفاده میکنند، صرفاً به یک شغل تبدیل شده است که با ذات این حرفه مغایرت جدی دارد.
-
۱۳۹۶-۱۲-۲۳ ۱۵:۴۰
جامعهشناسی پس از پستمدرنیسم منتشر شد
کتاب جامعه شناسی پس از پستمدرنیسم اثر دیوید اوئن با ترجمه «محمدرضا زمردی» از سوی انتشارات ماهریس در ۴۰۸ صفحه منتشر شد.
-
۱۳۹۶-۱۲-۲۲ ۱۴:۲۰
«آخرین انسان» چاپ شد/ ارائه جدیدی از «اوریکس و کریک»
رمان «آخرین انسان» نوشته مارگارت اتوود با ترجمه سهیل سُمی توسط نشر ققنوس منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
۱۳۹۶-۱۲-۲۰ ۱۰:۰۰
محمد دهقانی: کازانتزاکیس بین الهام شرق و فلسفه غرب در رفت و آمد است
محمد دهقانی گفت: کازانتزاکیس به شدت شیفته شرق است و حتی در سفرنامههای دیگرش نظیر «گزارش به خاک یونان» ادعا میکند که پدرانش عرب بودند. و این نشان میدهد که چقدر به شرق و ادبیات شرق علاقه دارد. در عین حال، خیلی دلبسته فرهنگ یونان هم هست و به خصوص فلسفه یونان. او تحصیلاتش در زمینه فلسفه است و رسالهاش را درباره نیچه نوشت. یعنی بین الهام شرق و فلسفه غرب در رفت و آمد است و شناور و قرار نیست از هیچ یک از آنها بگذرد.
-
۱۳۹۶-۱۲-۱۹ ۱۵:۰۰
بخش عظیمی از پژوهشهای سیاسی نقد ادبی به «مطالعات فرهنگی» اختصاص دارد
پیمان چهرازی، مترجم کتاب «چگونه شعر بخوانیم» نوشته تری ایگلتون گفت: ایگلتون در این کتاب به این نکته اشاره کرده که در دوران جدید بخش عظیمی از پژوهش سیاسیِ نقد ادبی به «مطالعات فرهنگی» سپرده شده و مطالعات فرهنگی به تحلیل فرم آثار ادبی کاری ندارد و از طرفی خودِ مطالعات فرهنگی به شاخههای متعدد بیارتباط به هم بخشبندی شده است.
-
۱۳۹۶-۱۲-۱۹ ۱۴:۱۴
کژنگریستن
اسلاوی ژیژک
کتاب حاضر را میتوان اینگونه توصیف کرد: قرائت والاترین بنمایههای نظری ژاک لاکان در کنار و از طریق موارد و مصادیق نمونهنمای فرهنگ تودهای معاصر
-
۱۳۹۶-۱۲-۱۵ ۱۶:۲۰
روایت مترجم ایتالیایی از «سفر به گرای ۲۷۰ درجه»/ رنج جهانی جنگ
میکله مارلی مترجم ایتالیایی رمان «سفر به گرای ۲۷۰ درجه» میگوید با ترجمه این اثر به دنبال ایجاد یک انقلاب فرهنگی در ایجاد فهم بشری نسبت به پدیده جنگ بوده است.
-
۱۳۹۶-۱۲-۱۳ ۱۴:۴۰
کتاب انقلاب علمی نقد و بررسی شد
جلسه نقد و بررسی کتاب «انقلاب علمی» اثر «استیون شیپین» چهارشنبه ۹ اسفندماه در پژوهشکده تاریخ علم دانشگاه تهران برگزار شد.
-
۱۳۹۶-۱۲-۱۳ ۱۴:۲۰
«انسان دانشگاهی» پییر بوردیو منتشر شد
«انسان دانشگاهی» اثر پییر بوردیو با ترجمه حسن چاوشیان توسط انتشارات پارسه به تازگی منتشر شده است.
-
۱۳۹۶-۱۲-۱۲ ۱۳:۰۰
«بازخوانی انگلس» بعد از هفت سال منتشر شد
کتاب «بازخوانی انگلس» اثر «جان ریز» و ترجمه «روزبه آقاجری» به تازگی از سوی نشر چشمه منتشر شدهاست.
-
۱۳۹۶-۱۲-۰۸ ۱۵:۵۱
صنعت شادی
ویلیام دیویس
کتاب حاضر شما را بر آن میدارد تا در مورد همة امور زندگیتان بازنگری کنید.