به گزارش فرهنگ امروز به نقل از هنرآنلاین؛ "بارش كلاهمكزیكی" كه چاپ نخست آن در نمایشگاه كتاب تهران، اردیبهشت ۹۴، رونمایی و با استقبال مخاطبان روبهرو شده بود، پس از گذشت چند ماه در کتابفروشیهای كشور نیز توزیع شد.
در یادداشت پشت جلد کتاب میخوانیم: کلاهمکزیکیای از آسمان افتاد و در خیابان اصلی شهر جلوی پای شهردار، پسرعمویش و آدمی بیکار فرود آمد و زن ژاپنی طنزنویس آمریکایی را ترک کرد و طنزنویس آمریکایی آنقدر با شکم گرسنه به غذا فکر کرد که صاعقهی یأس از مغزش ژامبون کبابی درست کرد و شهری به هم ریخت و رئیسجمهور ایالات متحده تصمیم گرفت شخصاً در این موضوع، که بدل به یک تراژدی ملی شده بود، دخالت کند و زن ژاپنی همچنان خواب بود، آخه او که میخوابید، موهاش هم بلند و ژاپنی پیشش میخوابیدند و او نمیدانست موهاش هم میخوابند. نورمن میلر این وسط چه میکرد، راستی؟
فرید قدمی دربارهی این رمان میگوید: بارش کلاهمکزیکی یکی از تلخترین و بدبینانهترین رمانهای براتیگان است که از طرفی وجهی اتیوبیوگرافیک دارد که یادآور زندگی خود ریچارد براتیگان است، و از طرف دیگر نگاه خیلی بدبینانه و هجوگونهای هم به اعتراضات سیاسی و اجتماعی دارد. این رمان سرشار از طنز و تخیلی شگفتآور با تشبیهات بدیع و مسحورکنندهی خاص براتیگان است.
مترجم "بارش کلاهمکزیکی" همچنین خبر از انتشار قریبالوقوع دو رمان دیگر از براتیگان داد: "سقط جنین" و "ویلارد و جایزههای بولینگش".
فرید قدمی نویسنده و مترجمی است که ترجمههای متعددی از نویسندگان نسل بیت را در کارنامهی خود دارد که از آن میان میتوان به "ولگردهای دارما" نوشته جک کروآک، "یكی امریكا را به باد داد" از امیری باراكا و "زوزه" از آلن گینزبرگ، بههمراه مهرداد فلاح، اشاره کرد.
"بارش كلاهمكزیكی" در ۱۷۶ صفحه و با قیمت ۱۲۰۰۰ تومان توسط نشر نیماژ منتشر شده است.