فلسفه زندگی

کل اخبار:7

  • دلوز ۱۳۹۶-۰۴-۲۵ ۱۰:۴۰

    ترجمه یکی از مقالات ژیل دلوز در کتاب «مقالات انتقادی و کلینیکی»؛

    ادبیات و زندگی

    آدمی با روان نژندی‌اش نمی‌نویسد. روان نژندی یا روان‌پریشی گذرگاه‌های زندگی نیستند، بلکه حالاتی‌اند که وقتی در آن‌ها فرومی‌افتیم که فرایند تخریب، مسدود یا بند آمده باشد. بیماری نه یک فرایند، که یک توقف فرایند است؛ همچنان‌که در «مورد نیچه» چنین بود. افزون بر این، نویسنده به‌معنای دقیق کلمه، نه یک بیمار، که یک پزشک است؛ پزشک خودش و پزشک جهان.

  • ۱۳۹۵-۰۳-۲۵ ۱۵:۱۱

    نگاه متفاوت خالق «پیرمرد و دریا» به زندگی و مرگ

    مترجم «مرگ در بعداز ظهر» ارنست همینگوی که برای نخستین بار به فارسی ترجمه شده، می‌گوید این رمان از حیث نگارش و نوع نگاه نویسنده به مرگ و زندگی اثری بدیع و تازه به شمار می‌رود.

  • محسن جوادی ۱۳۹۵-۰۱-۰۵ ۲۲:۰۳

    صوت/ فلسفه زندگی: تاملاتی در باب حیات، معنا و اخلاق (۲)

    محسن جوادی و حسین شیخ‎رضایی

  • ضیا موحد ۱۳۹۵-۰۱-۰۱ ۲۳:۰۷

    صوت/ فلسفه‎ زندگی: تاملاتی در باب حیات، معنا و اخلاق (۱)

    میثم محمدامینی/ضیا موحد

  • ۱۳۹۴-۰۸-۰۴ ۱۴:۱۵

    درباره «تجربه‌ زندگی و مرگ در داستان‌های كوتاه»/ مرگ، كامل‌ترين واقعـه زندگی

    متن زیر يادداشت‌ منتشر نشده‌اي از فتح‌الله بي‌نياز است كه به وسيله ناشر در اختيار روزنامه اعتماد قرار گرفته است

  • محسن جوادی ۱۳۹۴-۰۶-۱۴ ۰۹:۱۵

    «فلسفه‎ی زندگی: تأملاتی در باب حیات، معنا و اخلاق»/ قسمت پایانی؛

    نسبی بودن «اخلاق» در نگاه همیلتن

    یکی از اشتباه‎های کتاب «فلسفه‎ی زندگی» نوع نگاهی است که نویسنده به وضعیت اخلاق دارد، نگاهی که آن را از بنیان‎های حقیقی و حقیقت اخلاقی متفاوت می‎کند و از آن فاصله می‎گیرد و تمام کتاب به گونه‎ای پیش می‎رود که گویا هیچ نظام اخلاقی برای محک درستی و غلطی چیزی وجود ندارد.

  • ضیا موحد ۱۳۹۴-۰۶-۰۹ ۱۰:۲۳

    نقد و بررسی کتاب «فلسفه‎ی زندگی: تأملاتی در باب حیات، معنا و اخلاق»/قسمت اول؛

    فلسفی نبودن زبان فارسی و چالش در امر ترجمه

    نقدهای همیلتن در کتاب «فلسفه زندگی: تأملاتی در باب حیات، معنا و اخلاق» به‌منزله‎ی نقد فلسفه‌ی کلاسیک دانشگاهی نیست، بلکه این نقدها به دنبال این است تا مهارت‎هایی در فیلسوفان تقویت شود که بتوانند از خودشان بنویسند.