پرویز ضیاشهابی

کل اخبار:14

  • ۱۳۹۹-۰۷-۰۸ ۱۳:۰۰

    نوشتن از فرزانه‌ای خلوت‌گزیده و کم‌نویس

    روزگار غریبی است. قلم‌ها در دست پرگویانی است که جز بیهوده گویی و روده درازی هنر دیگری ندارند، اما ضیاشهابی نکته سنج که متخلق به صفات و خصال نیکوی اخلاقی است بسیار کم قلم به دست می‌گیرد.

  • ۱۳۹۹-۰۲-۳۰ ۱۰:۰۰

    چگونه اثر هنری راهگشای فهم راز هستی می‌شود؟

    هفتمین چاپ «سرآغاز کار هنری» مارتین هیدگر و ترجمه پرویز ضیاشهابی منتشر شد. هیدگر در این رساله نشان داد که چگونه اثر هنری راهگشای فهم راز هستی می‌شود.

  • ۱۳۹۴-۱۲-۲۲ ۱۲:۳۰

    ضیاء شهابی مدخل «فلسفه» فرهنگنامه تاریخ و فلسفه را ترجمه می‌کند

    پرویز ضیاء شهابی، مترجم و هایدگرپژوه از ترجمه مدخل «فلسفه» فرهنگ‌نامه تاریخ و فلسفه خبر داد و گفت: به احتمال زیاد این اثر از سوی نشر مینوی خرد منتشر می‌شود.

  • محمدرضا بهشتی ۱۳۹۴-۰۸-۱۱ ۱۲:۱۵

    صوت/ نقد کتاب «مسائل اساسی پدیدارشناسی» (۲)

    محمد زارع و محمدرضا بهشتی

  • ۱۳۹۴-۰۸-۱۰ ۱۰:۰۰

    تبدیل تخصص به دقت وسواس‌گونه در ترجمه/ یادداشت پرویز ضیاءشهابی

    پرویز ضیاءشهابی، متخصص فلسفه آلمانی و از سرآمدان هایدگر‌پژوهی در ایران است. وی در یادداشتی که در اختیار خبرگزاری کتاب ایران قرار داده نوشته است، تخصص در امر ترجمه، جرات ترجمه را می‌گیرد زیرا مترجم متعهد و مسئول، دائما در وسواسی بیمار‌گونه به سر می‌برد و متن را بارها و بارها بازبینی می‌کند.

  • پرویز ضیا شهابی ۱۳۹۴-۰۸-۰۶ ۱۶:۲۷

    صوت/ نقد کتاب «مسائل اساسی پدیدارشناسی» (۱)

    ضیاشهابی و مصطفوی

  • ۱۳۹۴-۰۷-۲۹ ۱۷:۵۰

    ضیاءشهابی: ترجمه‌های فارسی متون زیبایی‌شناسی آلمانی اقناعم نمی‌کند

    ضیاءشهابی در نشست «بررسی ترجمه متون زیبایی‌شناسی سنت آلمانی» گفت که ترجمه‌های فارسی از متون زیبایی‌شناسی آلمانی معمولا کامل نیست و او را اقناع نمی‌کند. دیباج نیز در این نشست گفت که در ترجمه متون باید به میراث فلسفی زبان عربی در فارسی توجه داشته باشیم.

  • ۱۳۹۴-۰۷-۲۸ ۰۹:۳۰

    نشست «بررسی ترجمه متون زیبایی شناسی سنت آلمانی» برگزار می‎شود

    نشست «بررسی ترجمه متون زیبایی شناسی سنت آلمانی» در خانه هنرمندان ایران برگزار می‎شود.

  • ۱۳۹۴-۰۷-۰۸ ۱۱:۵۰

    آغاز دور جدید کلاس های آزاد بنیاد فردید از ۱۱ مهر

    بنیاد حکمی- فلسفی فردید با همکاری مرکز مطالعات فرهنگی شهر تهران دوره پاییزی کلاس‌های آزاد و کارگاه‌های پژوهشی حکمت، فلسفه و مبانی فرهنگی و هنر خود را آغاز می‌کند.

  • بهشتی ۱۳۹۴-۰۷-۰۶ ۱۱:۰۸

    نقد و بررسی کتاب «مسائل اساسی پدیدارشناسی» (۲)؛

    «ناگفته‎های باقی‌مانده در گفته‎ها»ی هایدگر

    در هایدگر به‌مرور زبان تغییر می‎کند و دشوارتر می‎شود، همان‎طور که در سنت عرفانی «شطح» داریم، در اینجا نیز تعابیر به این شکل شروع می‎شود که به‌زحمت و با دشواری می‎توان با آن همراه شد، زیرا سخن گفتن از نوعی دیگر است؛ بنابراین، نوع دیگر در حال ابداع شدن است، به‎رغم اینکه گفته می‎شود اما احساس می‎شود آن چیزی که باید بیان شود هنوز گفته نشده است؛ یعنی ناگفته‎های باقی‌مانده در گفته‎ها.

  • پدیدار شناسی ۱۳۹۴-۰۶-۳۱ ۰۹:۱۶

    نقد و بررسی کتاب «مسائل اساسی پدیدارشناسی»/ بخش اول؛

    پدیدارشناسی؛ تقابل استاد و شاگرد

    پدیدارشناسی هایدگر تفاوت‎هایی بنیادین با پدیدارشناسی هوسرل دارد؛ هایدگر درست از جایی شروع می‎کند که هوسرل تعلیق (Epoch) کرده است، یعنی از وجود شروع می‎کند -وی شاگردی است که از سنت استاد فاصله می‎گیرد- و در نهایت می‎بینیم که «پدیدارشناسی آگاهی» هوسرل تبدیل به «پدیدارشناسی وجود» در هایدگر می‎شود.

  • ۱۳۹۴-۰۶-۲۱ ۰۹:۵۰

    نقد و بررسی کتاب «مسائل اساسی پدیدار شناسی»

    پنجاه و یکمین نشست خانه نقد کتاب به بررسی کتاب «مسائل اساسی پدیدار شناسی» می پردازد.

  • ۱۳۹۴-۰۳-۲۶ ۱۲:۱۰

    قوام فلسفه نشانه قوت یک فرهنگ است

    هر چه فلسفه در یک فرهنگ قوام بیشتری بیابد نشانه قوت آن فرهنگ در دانستن، در هضم کردن و در رفتار متعادل تر است.

  • پرویز ضیا شهابی ۱۳۹۳/۰۲/۲۷

    گفت‌وگو با پرویز ضیاشهابی به بهانۀ ترجمه «مسائل اساسی پدیدارشناسی» هایدگر؛

    جرات خیلی از کارها را در خودم نمی‌بینم

    من در نقدی به ترجمه آقای جمادی نوشتم که ایشان زیاد به آن التفات نکردند و شاید از درشت سخنی من ناراحت شده باشند که احتمالا حق با ایشان است.من حتی معتقدم بسیاری از نقدهایی که بر ترجمه آقای جمادی وارد است، بر ترجمه استاد دکتر رشیدیان هم وارد است، ضمن اینکه استادی ایشان بر من آشکار است اما تفاوت ناشی از ذوق و سلیقه است.