به گزارش «فرهنگ امروز» به نقل از ایسنا؛ رمان «جادهای به اسکلهی ویگان» نوشتهی جورج اورول با ترجمهی رضا فاطمی در نشر مجید با همکاری نشر سخن به چاپ رسیده است. به گفتهی مترجم، رمان «جادهای به اسکلهی ویگان» در شمار آخرین آثار این نویسندهی مطرح محسوب میشود. او در این رمان روایتی انتقادی از زندگی کارگران معدن زغالسنگ به دست میدهد، همچنین در پی دفاع از حکومت سوسیالیستی برمیآید. در این رمان او به دنبال نفی و نقد مدل حکومتهای کمونیستی و انقلابهای تودهیی است.
همچنین اخیرا مجموعهی مقالههای جورج اورول منتشر شد. کتاب «در کام نهنگ و چند مقالهی دیگر» با ترجمهی مهدی افشار در نشر مجید به چاپ رسیده است. «قلعهی حیوانات» اثر معروف این نویسنده نیز چندی پیش با ترجمهی شهناز مجیدی از سوی نشر روشا منتشر شده است. این کتاب و دیگر آثار این نویسنده تاکنون با ترجمههای متعدد به زبان فارسی انتشار یافته است. صالح حسینی، امیر امیرشاهی، عزتالله فولادوند، غلامحسین سالمی، منصور اقتداری، علی پیرنیا، علیاصغر افرجی، مهنوش جواهری، مهدی بهرهمند، پژمان کوشش، حوریا موسایی، اکبر تبریزی، منصور اقتداری، ژیلا سازگار و گلرخ سعیدنیا از مترجمان آثار جورج اورول در ایران هستند. همچنین کتابهای «چرا مینویسم» با ترجمهی آناهیت کزازی، «همهجا پای پول در میان است» با ترجمهی رضا فاطمی و ترجمهی دیگری از «زندهباد کاتالونیا» به قلم مهدی افشار از جمله آثار اورول است که در یک سال گذشته در ایران منتشر شده است.
جورج اورول متولد ۲۵ ژوئن سال ۱۹۰۳ در استان بنگال هند است که آن زمان مستعمرهی انگلیس بود. اولین کتاب او با نام «تهیدستی در پاریس و لندن» دوران سخت زندگیاش را بهتصویر کشیده است. «روزهای برمی»، «دختر یک کشیش» و «جادهای بهسوی ویگان پیر» از دیگر آثار این نویسندهاند، که روز ۲۱ ژانویهی ۱۹۵۰ در سن ۴۷سالگی درگذشت. رمان «زندهباد کاتالونیا» در کنار رمانهای «مزرعهی حیوانات» و «۱۹۸۴» سه اثر مهم و تأثیرگذار این نویسنده هستند.