به گزارش فرهنگ امروز به نقل از فارس؛ امیر مسعود شهرام نیا مدیر عامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ایرانیان پیرامون موضوع مهمان ویژه شدن ایران در نمایشگاههای خارجی و تاثیر نپذیرفتن کپی رایت در این باره اظهار داشت: موضوع این است که نپیوستن ما به کنوانسیون برن درصد موفقیت را در مهمان ویژه شدنها کم میکند اما موضوع منع کننده نیست.
وی در توضیح بیشتر افزود: کشورهایی که خواهان مهمان ویژه شدن ایران هستند، از موضوع کپی رایت به عنوان مانع یاد نمیکنند، همانطور که در دیدار با «باس» رئیس نمایشگاه کتاب فرانکفورت هم عنوان شد از این مسئله تنها به عنوان موضوعی که توان رایزنی را کم میکند یاد کرد.
شهرام نیا با بیان اینکه این سوال ممکن است پس از مهمان ویژه شدن ایران مطرح شود که کشوری که هنوز به کنوانسیون نپیوسته چطور مهمان ویژه است، گفت: این مسئله مانعی برای مهمان ویژه شدن ما نیست کما اینکه برای مهمان ویژه شدن جمهوری اسلامی ایران در سال 2015 در مسکو هم پیش شرطی با این موضوع مطرح نشد.
مدیر عامل موسسه نمایشگاههای فرهنگی ضمن تاکید بر اینکه تلاش داریم رایزنی ها را به مانند سال جاری در نمایشگاه بولونیا هم ادامه دهیم، ابراز داشت: تمام سعی خود را انجام میدهیم تا در نمایشگاه بولونیای سال آینده هم این موضوع را نهایی کنیم، تا پس از سال 2017 ایران در این نمایشگاه مهمان ویژه باشد.
به گفته وی، معمولا شرایط حضور در نمایشگاههای بینالمللی یکسان نیست، مثلا در نمایشگاه کتاب مسکو فضایی به مساحت 400 متر در اختیار قرار می گیرد که بسیار خوب و مناسب است، این فضا در اختیار کشور مهمان گذاشته می شود تا به معرفی صنعت نشر پرداخته، کتابهای کشورش را معرفی کند و حتی ناشران را برای آشنایی به همراه داشته و با سایر ناشران مراوداتی انجام گیرد، توافقات ایران هم فعلا تا این حد است و هنوز درباره جزئیات گفتگو نکردهایم.
شهرامنیا با تاکید بر اینکه مهمان ویژه امکاناتی از قبیل سالن تئاتر و سینما در اختیار خواهد داشت تا به معرفی هنرمندان و آثار هنری کشورش بپردازد، عنوان کرد: کشور مهمان با در اختیار قرار داشتن امکانات به ارائه برنامههای فرهنگی کشورش پرداخته و در تالارها و سالنها با حضور هنرمندانی از کشور، به اجرای برنامه در حوزه موسیقی، تئاتر و... میپردازد.
وی در پاسخ به اینکه اکیپ شرکت کننده در نمایشگاه کتاب مسکو به جهت مهمان ویژه بودن ایران قطعا متفاوت است، برای حضور هنرمندان ایرانی از حالا برنامهریزی صورت میگیرد؟ ادامه داد: قطعا چهره هیات ایرانی متفاوت خواهد بود، گاهی برای یک نمایشگاه آثار به زبان کشور میزبان به شکل خاص ترجمه می شود و یا آثار خاصی تولید میشود، در این راستا هم اخیرا آقای صالحی معاون فرهنگی وزیر ارشاد مکاتبهای با سازمان فرهنگ و ارتباطات انجام داده است تا کارگروه مشترکی، با حضور موسسه نمایشگاهها و سازمان فرهنگ و ارتباطات همچنین تشکلهای خصوصی شکل گیرد تا در این مجموعه گفتوگو برای هماهنگی بیشتر انجام شود.