شناسهٔ خبر: 33278 - سرویس دیگر رسانه ها

«هوشو» جهانی می‌شود

انتشارات «شمع و مه»‌ ترجمه انگلیسی کتاب «شما که غریبه نیستید»‌را برای عرضه در نمایشگاه کتاب فرانکفورت منتشر می‌کند.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از تسنیم؛ «شما که غریبه‌نیستید»‌ عنوان یکی از کتاب‌های هوشنگ مرادی کرمانی است که انتشارات «شمع و مه»‌ ترجمه انگلیسی این کتاب را برای عرضه در نمایشگاه کتاب فرانکفورت در دست انجام دارد.

کارولین کراس‌کری شرق‌شناس و محقق دانشگاه یو.سی.ال.ای کالیفرنیا ترجمه این اثر را بر عهده داشته است،‌ او تاکنون بیش از نیمی از کتاب را ترجمه کرده و قرار است ترجمه را تا ماه‌های آینده به اتمام برساند.

«شما که غریبه نیستید» عنوان زندگینامه هوشنگ مرادی کرمانی است که به صورت خاطره نویسی به ترتیب زمان به وسیله خود او نوشته شده است.بیشتر رویدادهایی که در زندگی روای پیش می‌آید، سخت و تأثیر‌گذار است و سخت‌تر از آن‌ها ضربه‌های عاطفی است که به او وارد می‌شود. هوشنگ مرادی کرمانی که از او در این کتاب با عنوان «هوشو»‌ یاد می‌شود، سختی‌ها و دشواری‌های زندگی کودکی خود را به گونه‌ای روایت کرده است که گاه مخاطب از شیطنت‌های کودکانه از خنده روبرو شده و گاه نیز اشک مقابل دیدگانش می‌ایستد.

بسیار از منتقدان این کتاب مرادی کرمانی را هم‌چون اثری هنری که پایه‌گذار تحول ژانر زندگی‌نامه خودنوشت است‌، دانسته‌اند‌، ژانری که در ایران کم رونق است و نویسندگان اندکی اقدام به آن کرده‌اند.

«شما که غریبه نیستید» برای اولین بار سال ۸۴ از سوی انتشارات معین روانه بازار شد‌، و تاکنون ببه چاپ‌های متعددی رسیده است‌، این کتاب هم‌چنین کتاب برگزیده سال ۲۰۰۶ از سوی کتابخانه‌ بین‌المللی مونیخ آلمان شده است.