به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ حامد فولادوند، مترجم پیشکسوت متون فلسفه آلمانی گفت: کتاب «نیچه و ایران زمین» را در دست نگارش دارم.
وی گفت: سالهاست که متون فلسفه آلمانی و اغلب «نیچه» را ترجمه میکنم. بسیاری بر این عقیده هستند که نیچه در کتاب «چنین گفت، زرتشت» به طور تصادفی نامی از «زرتشت» پیامبر ایرانیان به میان آورده است. به همین دلیل تصمیم گرفتم علاوه بر مطالعاتی که در زمینه نیچه داشتم، این موضوع را نیز مورد بررسی قرار دهم.
فولادوند اظهار کرد: مطالعات من نشان میدهد این اقدام از سوی نیچه بیدلیل و تصادفی نبوده است و نیچه دارای رویکردی «ایران مآبانه» در تالیفات خود بوده است.
این مترجم ادامه داد: بخشی از تالیف کتاب «نیچه و ایرانزمین» به پایان رسیده است. این کتاب در آیندهای نزدیک راهی بازار کتابهای فلسفه میشود.
حامد فولادوند از جمله مترجمانی است که آثار بسیاری در حوزه فلسفه، به ویژه فلسفه آلمانی منتشر کرده است. از میان آثار وی میتوان به «درشناخت نیچه»، «حکمت شادان»، «جلوههاي شرق در آثار نقاشان شرقگرا» و«سوار بر سورتمهي آرتور شوپنهاور» اشاره کرد.