به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ سعدالله نصیری قیداری، سرپرست کمیسیون ملی یونسکو در ایران پیش از ظهر دیروز سهشنبه ۵ آبان در مراسم روز جهانی میراث دیداری- شنیداری و رونمایی از ثبت دو اثر ایرانی در برنامه حافظه جهانی که در کتابخانه ملی برگزار شد، با تایید صحبتهای رئیس کتابخانه ملی در کوتاهی خودش و مسئولان مربوطه در کمیته ملی حافظه جهانی در معرفی آثار ثبت شده ایرانی در برنامه حافظه جهانی گفت: اگر ایران را قبل از چین، اولین کشور تولیدکننده علم نجوم در جهان حساب نکنیم، دست کم دومین کشور در این زمینه است. ما زمانی ۲۳ رصدخانه در جهان داشتیم و این مساله تأییدی است بر پیشتازی ایران در برخی علوم مانند نجوم.
وی افزود: دنیای امروز به این نتیجه رسیده که با توسعه اقتصادی، سیاسی و ترتیبات نظامی نمیتواند برای بشریت، صلح به ارمغان بیاورد؛ دو جنگ جهانی اول و دوم شاهد مشخصی است بر این ادعا و یونسکو هم که بعد از جنگ جهانی دوم بنا نهاده شد، علوم، آموزش و فرهنگ را پایههای صلح جهانی دانسته است و به همین جهت امروزه سازمانی خوشنام است که برای برخی عناوین روز جهانی، هفته جهانی، دهه جهانی، و سال جهانی نام گذاری میکند با این هدف که همه مردم در همه جهان به آن موضوع توجه کنند.
نصیری قیداری با اشاره به نامگذاری امروز ۲۷ اکتبر به عنوان روز جهانی میراث دیداری و شنیداری گفت: در هر تحولی در عالم مادی، یکسری از اصول باید حفظ شود که از جمله آنها اصل بقاء است در تحولات اجتماعی هم هویت فرهنگی اصلی است که باید باقی بماند. ولی متاسفانه میراث دیداری- شنیداری بشریت امروز بسیار آسیب پذیر شده است و به دلیل عدم حفاظت لازم، ۹۰ درصد منابع سینمایی، رادیو و تلویزیونی از بین رفته است.
سرپرست کمیسیون ملی یونسکو در ایران ضمن تقدیر از تلاشهای کمیته ملی حافظه جهانی برای ثبت آثار ایرانی در حافظه جهانی یونسکو در عین حال گفت: تاکنون در این برنامه حدود ۳۰۱ اثر به ثبت رسیده که ۵۶ مورد از آنها در حوزه دیداری و شنیداری است، اما ما حتی یک اثر هم در این زمینه ثبت جهانی نکرده ایم و حتی مدلی هم برای این موضوع نداریم.
وی گفت: ما در دو سه روز اول بعد از پیروزی انقلاب، پیام های مهم رادیویی و تلویزیونی داشتیم که لازم است حفظ شود و قابلیت ثبت جهانی را هم دارد. مانند کاری که فرانسه کرد و پیام های مقاومت مارشال دوگل را که در رادیو پخش می شد در میراث دیداری- شنیداری جهانی یونسکو به ثبت رسانده است.
در این نشست همچنین کوروش کمالی سروستانی و جواد صفی نژاد دو کارشناس در حوزه سعدی پژوهی و جغرافیاشناسی به بیان برخی ویژگی های دو اثر ایرانی ثبت شده در برنامه حافظه جهانی یونسکو در سال ۲۰۱۵ شامل «کلیات سعدی» و «المسالک و الممالک» پرداخته اند.
کمالی سروستانی از جمله در این رابطه گفت: شمار نسخه های خطی آثار سعدی ۱۱۰۳ عنوان است که از این حیث در سطح نسخ خطی ایران جای دارد. همچنین دو هزار ضرب المثل از کلیات سعدی امروزه بین مردم ما جاری است. به علاوه اولین کتاب ادبی ایرانی که در دنیا ترجمه شد، «گلستان سعدی» بود و بعد از آن بود که این اثر مورد توجه بزرگانی مانند پوشکین، لافونتن، دیدرو، ولتر، ویکتور هوگو، گوته و ارنست رنان قرار گرفت.