به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ کتاب «فهمِ برشت» به قلم «والتر بنیامین» و با ترجمه نیما عیسیپور و دیگران، از سوی انتشارات بیدگل برای بار دوم در ۱۰۰۰ نسخه به چاپ رسید.
«یادداشت دبیر مجموعه»، «مقدمه مترجم»، «مقدمه»، «تئاتر اِپیک چیست؟»، «مطالعاتی برای یک نظریه در باب تئاتر اِپیک»، «شرحی بر اشعار برشت»، «یک درام خانوادگی در تئاتر اِپیک»، «سرزمینی که در آن نام بردن از پرولتاریا ممنوع است»، «تحشیههایی بر شعرهایی از برشت»، «رمان سه پولی برشت»، «مؤلف همچون تولیدکننده» و «مکالماتی با برشت»، بخشهای مختلف این کتاب ۱۸۸ صفحهای را تشکیل دادهاند.
«اویگن برتولت فریدریش برشت»، نمایشنامهنویس، کارگردان و شاعر خوشقریحه آلمانی بود که شهرتش را به دلیل نمایشنامههای رواییاش بهدست آورد. آثار او، برگرفته از واقعیتهای اجتماعی، سیاسی و اقتصادی حاکم بر جامعه در دوران زندگیاش بود. برشت تماشاگر خود را وارد دنیای تماشاگر حقیقی میکرد. هدف برشت در نمایشهایش، نشان دادن یک رفتار اجتماعی خاص، در یک محیط اجتماعی خاص بود که باید به شکل انتقادی از سوی تماشاگر موردتوجه قرار گیرد.
در صفحه ۳۵ این کتاب میخوانیم:
«موضوع موردبحث در تئاتر امروز را میتوان به شکلی هر چه دقیقتر در نسبت با صحنه تعریف کرد تا نمایشنامه. این مسئله با پر شدن حفره ارکستر مرتبط است. ورطهای که بازیگران را از تماشاگران، چونان مردگان از زندگان، جدا میکند؛ ورطهای که سکوتش تصعید درام را شدت میبخشد؛ ارتعاشش از خود بیخود شدگی اپرا را به اوج میرساند؛ این ورطهای است که اکنون کارکرد خود را ازدستداده و بااینهمه در همه عناصر صحنه همچنان نشانههایی از خاستگاههای مقدسش را بهگونهای محو ناشدنی حفظ کرده است. صحنه هنوز بر بلندا ایستاده است، اما این رفعت دیگر از ژرفنای بیکرانهای برنمیخیزد. صحنه صحنی عمومی شده است. اکنون بر چنین صحنی است که تئاتر مقید به استقرار خود است.»
کتاب «فهمِ برشت» به قلم «والتر بنیامین» و ترجمه نیما عیسیپور و دیگران در ۱۰۰۰ نسخه و ۱۸۸ صفحه با قیمت ۱۶۰۰۰ تومان در سال ۱۳۹۵ از سوی انتشارات بیدگل به چاپ دوم رسیده است.