کل اخبار:14
-
۱۳۹۸-۱۰-۲۸ ۱۶:۳۰
مردی که به گردن ما حق دارد/ نگاهی به زندگی و حرفه محمد قاضی به مناسبت سالروز درگذشت او
بسیاری از مترجمان مانند ابوالحسن نجفی و نجف دریابندری بهترین ترجمه فارسی را رمان «دن کیشوت» نوشته میگل د سروانتس، نویسنده و شاعر اسپانیایی میدانند که محمد قاضی دستکم ۷ دهه پیش آن را از زبان فرانسه به فارسی برگرداند. بافت زبانی، غنای متن و ترکیبات ممتاز از ویژگیهای ترجمه «دن کیشوت» قاضی به شمار میروند.
-
۱۳۹۸-۱۰-۲۴ ۱۴:۳۰
محمدرضا جعفری: محمد قاضی آرزویی داشت که محقق نشد
محمدرضا جعفری میگوید: قاضی حدود ۷۰ کتاب از بهترین آثار نویسندگان اروپا و امریکای لاتین را ترجمه کرد و آرزویش این بود که شمار ترجمههایش را به یکصد عنوان برساند که متأسفانه مرگ به او مهلت نداد.
-
۱۳۹۸-۰۵-۱۳ ۱۳:۳۰
قاضی، مطرحترین مترجم دوره خود بود
اسدالله شعبانی، از نویسندگان و شاعران پیشکسوت حوزه کودک و نوجوان، میگوید: محمد قاضی، فردی اندیشمند، باسواد و مطرحترین مترجم در دوره خود بود.
-
۱۳۹۷-۱۰-۲۴ ۱۷:۰۰
ورزش مُفصلی کرده بود و پدر ترجمه شد
محمد قاضی در پاسخ به این سوال ابوالحسن نجفی که اگر مترجمی اهل این زمان بخواهد متن کهنهای را ترجمه کند، برای حفظ سیاق قدیمی چه باید بکند، گفته است: من کوشیدهام ترجمهام هم زیبا باشد هم وفادار؛ برخلاف ضربالمثل مصروف که ترجمه مثل زن است، و اگر زیبا باشد وفادار نیست، اگر وفادار باشد زیبا نیست.
-
۱۳۹۷-۰۶-۳۱ ۱۵:۴۰
قاضی، آستوریاس و دیگران
مجموعه داستان«بیریشه»، کتابی پرو پیمان است که از هر زاویه میشود به آن اعتماد کرد چون کسانی که پیش از این، ترجمههای قاضی را مطالعه کردهاند، به قول معروف پشیمان نشدهاند.
-
۱۳۹۷-۰۵-۱۳ ۱۶:۰۰
محمد قاضی به مترجم اعتبار بخشید
ترجمه در سالهای اخیر پیشرفتهای زیادی داشته است، در دوره قاضی مرسوم نبود که مترجمان سبک نویسنده را هم رعایت کنند. آنچه در آن زمان اهمیت داشت نثر مترجم بود که نثر قاضی نیز از نمونههای برجسته زمانه خود بود.
-
۱۳۹۶-۱۲-۲۰ ۰۹:۰۳
شب محمد قاضی برگزار میشود
شب محمد قاضی از سوی مجله بخارا در خانه اندیشمندان علوم انسانی برگزار میشود.
-
۱۳۹۶-۱۰-۲۵ ۰۹:۴۰
کوثری: قاضی «دنکیشوت» را به اثر شاخص فارسی تبدیل کرد
عبدالله کوثری، شاعر و مترجم نامآشنای کشورمان، معتقد است محمد قاضی بدون هیچ تردیدی از مترجمان تاثیرگذار در آموزش زبان فارسی به نسل ما بود، او کاری کرده که اثری مانند «دنکیشوت» هم مانند هرکتاب با ارزشی که به فارسی تالیف شده و نمونه خوبی از زبان ماست، یک اثر شاخص فارسی محسوب میشود.
-
۱۳۹۶-۱۰-۲۴ ۱۳:۰۰
شوالیهای با نیزه ابریشمین کلمات/ امروز سفر بیبازگشت محمد قاضی بیست ساله میشود
شاید بارها از محمد قاضی و خدمتی که به دوستداران کتاب و ادبیات کشورمان کرده گفته باشیم با این همه برای مترجمی همچون او هر چه بگوییم بازهم کم است. او از مترجمان برجسته نسل قبل از من و همدورهایهایم است، از مترجمانی که سهم عمدهای در معرفی آثار ادبیات غرب و بهطور عمده ادبیات برجسته جهان داشته.
-
۱۳۹۶-۰۵-۱۵ ۱۲:۲۰
محمد قاضی صد و چهار ساله شد
محمد قاضی از سال های دهه بیست تا پنجاه سال بعد ده ها اثر از ادبیات جهان را به فارسی ترجمه و منتشر کرد، او از مهمترین مترجم های ایران در یک سده اخیر بوده است در این گزارش مروری بر کتاب شناسی این مترجم فقید داریم.
-
۱۳۹۴-۱۰-۲۳ ۱۷:۰۰
بزرگداشت محمد قاضی در کتابفروشی «دف» برگزار میشود
کتابفروشی انتشارات «دف» در سالروز درگذشت «محمد قاضی» در روز پنجشنبه، 24 دی ماه، میزبان مراسم بزرگداشت این مترجم خواهد بود.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۸ ۱۶:۲۰
«شاهزاده و گدا» اثری ماندگار که کهنه شدنی نیست
کتاب «شاهزاده و گدا» به قلم« مارک تواین»، با ترجمه ی محمد قاضی به چاپ پانزدهم رسید.
-
۱۳۹۴-۰۶-۱۱ ۱۲:۱۰
«مهاتما گاندی»روح بزرگ، مردی که با ذات عالم یکی شده است
کتاب «مهاتما گاندی» اثر «رومن رولان» فرانسوی دررابطه با شخصیت مهاتما گاندی است که توسط محمد قاضی ترجمه شده است.
-
۱۳۹۳-۱۰-۲۷ ۱۵:۲۰
همایش نکوداشت محمد قاضی در مرکز دایرهالمعارف بزرگ اسلامی برگزار میشود
همایش نکوداشت محمد قاضی مترجم فقید کشورمان در مرکز دایرهالمعارف بزرگ اسلامی برگزار میشود.