به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ بهروز بوچانی نویسنده پناهجوی ایرانی در جزیره مانوسِ گینه نو نسخه فارسی رمان خود را برای انتشار در اختیار نشر چشمه قرار داد. رمانی که ترجمه انگلیسیاش او را به شهرتی منحصر بهفرد رسانده حالا در وطن خودش نیز منتشر خواهد شد.
بوچانی که چندی پیش به خاطر نوشتن رمان «هیچ دوستی جز کوهها: نوشتههایی از زندان مانوس» برنده جایزه مهم ادبی ویکتوریا استرالیا شده بود، این رمان را که روی واتسآپ نوشته و بعد برای ترجمه به دوستاش امید توفیقیان داده بود به ناشر سپرد.
ترجمه رمان او که باعث شد هم جایزه معتبر ویکتوریای استرالیا را ببرد، هم بیش از پیش به چهرهای معترض علیه سیاستهای هولناک دولت استرالیا علیه پناهجویان غیر قانونی تبدیل شود فروش فوقالعادهای در جهان انگلیسیزبان پیدا کرد. هرچند او اجازه نیافت در مراسم مختلفی که برای این کتاب برگزار شد حضور پیدا کند.
بوچانی متولد ایلام است. روزنامهنگار و فعال حقوق بشر که پنج سال پیش با قایق از اندونزی به سمت استرالیا مهاجرت کرد و به دست گارد ساحلی به جزیره هولناک مانوس برده شد. جایی که عملا یک زندان تمامعیار است. بوچانی در گفتوگوهای متعددش از جمله با گاردین از شرایط وحشتناک زندگی در مانوس گفته است. هرچند او هنوز هم محصور این جزیره است و از طریق موبایل با جهان خارج در ارتباط. او رمان را تکهتکه برای دوستاش ارسال میکرده و او نیز بعد ترجمه به انگلیسی توانسته منتشرش کند.
بوچانی نسخه اصل و فارسی رمان را به تازگی در اختیار نناشر گذاشته و ناشر امیدوار است در آیندهای بسیار نزدیک رمان را منتشر کند. رمانی که به فارسی نوشته شده و ترجمهاش جایزه معتبر صد هزار دلاری ویکتوریا را از آن خود کرده. رمانی که برگرفته از تجربه این پنج سال زیست او است.
نظر شما