شناسهٔ خبر: 39416 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

«تراموایی به نام هوس» به کتابفروشی‌های تهران رسید

نمایشنامه «تراموایی به نام هوس» تنسی ویلیامز با ترجمه آراز بارسقیان منتشر شد.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ نمایشنامه «تراموایی به نام هوس» نوشته تنسی ویلیامز که از آن به عنوان بهترین نمایشنامه قرن بیستم به انتخاب انجمن منتقدان آمریکا یاد می‌شود، با ترجمه آراز بارسقیان و از سوی نشر میلکان منتشر شد.

«تراموایی به‌نام هوس» از سویی نمایشنامه‌ای تراژیک درباره زندگی و فکر یک زن تنهاست و از سویی درباره‌ خود پنهان‌شده‌ آدم‌ها است، خودی که از پشت معصومیت و حق‌به‌جانب‌بودن‌مان، گاهی بیرون زده و می‌ایستد. این همان اتفاقی‌ست که برای بلانش دوبوآ در این ترامو می‌افتد. او سعی می‌کند با رفتاری حساب‌شده، خودش را مخفی کند. ولی نه آن نزاکت جعلی و نه آن لبا‌س‌های شب رنگارنگ نمی‌تواند بلانش را تا ابد مخفی نگه دارد.

تنسی ویلیامز در مقام نویسنده این اثر یکی از تاثیرگذارترین نویسندگان معاصر در ادبیات آمریکا محسوب می‌شود.

وی در بخشی از یادداشتی که خود بر این نمایشنامه نوشته است، می‌گوید: «آدمی نمی‌تواند به‌سادگی و به شکل نافرجامی از زندگی فرار کند. نمی‌توانی دل‌به‌خواه بگویی حالا دیگر زندگی‌ام را عین قبل ادامه می‌دهم. موفقیت برای من رخ داده. ولی وقتی بتوانی تمام‌و‌کمال تهی‌بودن زندگی بدون کشمکش را درک و دریافت کنی، آن‌وقت خودت را تازه برای رسیدن به رستگاری آماده کرده‌ای. وقتی این واقعیت را می‌شود فهمید‌ که قلب، جسم و ذهن آدمی عین ماده‌ گداخته‌ داغی نیازمند کشمکش و درگیری است (کشمکش و درگیری خلق اثر) و وقتی این کشمکش از بین برود، انسان عین شمشیری شده که گل آفتاب‌گردان را سر می‌بُرَد و بفهمید که تجمل، نه محرومیت، دشمن منتظر‌نشسته‌ شماست و آماده‌ است که هر لحظه دندان‌ بطالت‌های بی‌ارزش و غرور و سستی را در بدن‌تان فرو کند، دشمنی که موفقیت به کارش گمارده؛ آن‌وقت با این دانش، حداقل می‌دانید خطر کجا به کمین نشسته.»

تنسی ویلیامز در سال ۱۹۵۵ برای نمایشنامه گربه روی شیروانی داغ برنده جایزه پولیتزر شد.

ترجمه تازه از نمایشنامه «را نشر میلکان در ۱۵۶ صفحه و با قیمت ۱۱ هزار تومان منتشر کرده است.

نظر شما