شناسهٔ خبر: 61294 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

«همسر گمشده» چاپ شد/ترجمه‌ای تازه از سودابه قیصری

رمان «همسر گمشده» اثر آلیسون ریچمن با ترجمه سودابه قیصری توسط نشر آموت منتشر و روانه بازار کتاب شد.

«همسر گمشده» چاپ شد/ترجمه‌ای تازه از سودابه قیصری

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛  رمان «همسر گمشده» نوشته آلیسون ریچمن به‌تازگی با ترجمه سودابه قیصری توسط نشر آموت منتشر و راهی بازار نشر شده است.

داستان این رمان در پراگِ پیش از جنگ دوم جهانی می‌گذرد و راویت‌گر رؤیای دو عاشقِ جوان است که با حمله ارتش نازی در هم شکسته می‌شود. اما دهه‌ها بعد، هزاران کیلومتر دورتر، در نیویورک، نگاهی گریزناپذیر از آشنایی، بین دوغریبه رد و بدل می‌شود و سرنوشت، به لِنکا و یوزف دو قهرمان این داستان شانس دوباره‌ای می‌دهد.

رمان «همسر گمشده» به‌باور منتقدان آسایش مسحورکننده زندگی در پراگِ پیش از اشغال، وحشت اروپای تحت سیطره نازی و انعطاف‌پذیری روح انسان و نیروی خاطره را در درون خود کاوش می‌کند.

آلیسون ریچمن نویسنده این‌کتاب، متولد سال ۱۹۷۲ آمریکا، فارغ‌التحصیل کالج ولزلی، نویسنده‌ ۶ داستان تاریخی از جمله «ماسک پسر کارور»، «ریتم خاطره»، «آخرین ون‌گوگ» و رمان‌های پُرفروش «همسر گمشده»، «باغ کلمات»، «ساعات مخملی» و «یک هدیه‌ی باشکوه» است. کتاب‌های این‌نویسنده به ۲۰ زبان ترجمه شده‌اند و قرار است به زودی سریالی براساس رمان همسر گمشده ساخته شود. ریچمن در حال حاضر با همسر و دو پسرش در نیویورک زندگی می‌کند.

سودابه قیصری مترجم این‌کتاب هم متولد سال ۱۳۴۰ در آبادان است. او فارغ‌التحصیل زبان انگلیسی از دانشگاه چمران اهواز است و پیش از این، آثاری چون دختر گل لاله، نامه، راز، ۲۱ درس برای قرن ۲۱ میشل شدن و … با ترجمه وی منتشر شده‌اند.

ترجمه فارسی «همسر گمشده» با ۴۰۰ صفحه و قیمت ۵۵ هزار تومان منتشر شده است.

نظر شما