در این کنفرانس مطبوعاتی، سیدرضا صالحی امیری با تاکید بر اینکه بنایش بر ارائه آمارهای مختلف درباره فعالیت بخشهای مختلف زیرمجموعهاش نیست، به موضوع اهمیت کتابخوانی و نه لزوماً تعداد بالای کتابها در کشور اشاره کرد و گفت: تولد میلیونها ساعت برنامه در رسانه بزرگی مانند صدا و سیما با هدف کتابخوانتر کردن مردم، چقدر جواب داده است؟ واقعیت این است که آمارها از افزایش جرم و جنایت به جای کتابخوانتر شدن مردم حکایت دارند.
وی در خصوص جایزه جهانی فردوسی که سالها پیش از سوی کتابخانه ملی ایران به یونسکو پیشنهاد شد اما تاکنون برگزار نشده است، گفت: این مسئله در حد ایده است اما در حال تبدیل شدن به یک برنامه عملیاتی است. رضا امیرخانی هم در این خصوص گفت: تصمیم در مورد جایزه جهانی فردوسی در دوره قبل گرفته شده و البته تصمیم خوبی بوده است. این موضوع در دست پیگیری است و به زودی خبرهای آن منتشر میشود.
صالحی امیری همچنین در پاسخ به سوال یکی از خبرنگاران که پرسید: آیا صحت دارد کتابخانه ملی از اسنادی که در اختیار دارد، به عنوان منبعی برای درآمدزایی استفاده میکند؟ گفت: ما در کتابخانه ملی به دنبال هیچگونه درآمدزایی مالی نیستیم. هدف کتابخانه ملی در وظایف ۴ گانهای که بر دوش آن گذاشته شده و در اساسنامه مصوب ۰۲/۰۸/۱۳۶۹ مشخص است؛ این سازمان یک سازمان آموزشی، علمی، پژوهشی و خدماتی است و به همین دلیل، رسالت ما در سازمان تحت هیچ شرایطی انتفاعگرایانه نخواهد بود.
در این نشست همچنین غلامرضا امیرخانی معاون کتابخانه سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران از ادامه فعالیت کتابخانه کودک و نوجوان این سازمان تحت مسئولیت مصطفی رحماندوست و دیجیتال سازی منابع آن سخن گفت.
بنا بر اعلام وی، در حال حاضر ۳۶ هزار و ۱۹۶ جلد کتب خطی فارسی و عربی، ۱ میلیون ۱۰۱ هزار و ۱۰ برگ سند خطی و مرقعات، ۳۳ هزار و ۴۹۸ جلد کتب چاپ سنگی و نفایس، ۲ میلیون و ۵۰ هزار جلد کتب چاپی فارسی و عربی، ۳۹۵ هزار جلد کتاب لاتین و ۹۱۴ هزار و ۵۹۸ مدرک منابع غیرکتابی شامل منابع صوتی و تصویری، لوح فشرده و میکروفیلمها، در کتابخانه ملی ایران نگهداری میشود.
در ادامه فریبرز خسروی معاون پژوهش، برنامهریزی و فناوری اطلاعات سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران و سخنگوی این سازمان در پاسخ به سوال مهر در خصوص اجرای طرح موسوم به «آمازون ملی» در سازمان یادشده که بنا بر اعلام امکان فروش کتابهای ناشران را به صورت آنلاین فراهم میکند در حالی که هماکنون دهها فروشگاه اینترنتی همین کار را انجام میدهند، تاکید کرد: درباره آمازون ایرانی، این ایده مطرح بود که سایتی ایجاد شود و افراد به آن مراجعه کنند و نسبت به تهیه منابع کتابی خود از آن اقدام کنند.
وی با بیان اینکه اطلاق عنوان «آمازون ایرانی» به این سایت بیشتر تحت تاثیر نام آمازون و با این هدف بوده که کاری که آمازون در خصوص کتابهای ناشران مختلف در جهان میکند، در ایران هم پیاده شود، گفت: انشاءالله چیزی که در ذهن دوستانی که این نام را مطرح کرده بودند، خیر باشد اما این سوال برای خود من مطرح است که اصولاً وارد شدن نهادهایی مثل کتابخانه ملی که رسالتهای خاص خودش را دارد، در حوزههایی که شاید بخش خصوصی بتواند موثرتر در آنها عمل کند، صحیح است؟
سخنگوی سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران اضافه کرد: شاید نیاز باشد که مجدداً به این قضیه پرداخته شود به این معنی که اگر کمیتههای مربوطه به این نتیجه رسیدند که به لحاظ برنامهریزی و انطباق با وظایف سازمان، این طرح (آمازون ایرانی) قابل اجراست، آن را تکمیل کنند وگرنه این قبیل موضوعات به بخش خصوصی سپرده شود. در خصوص نتایج این پژوهشها متعاقباً اطلاعرسانی خواهد شد.
خسروی همچنین از انتشار گزارش مفصل عملکرد سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران در دوره قبل در آینده نزدیک خبر داد.
معاون پژوهش، برنامهریزی و فناوری اطلاعات سازمان اسناد و کتابخانه ملی همچنین در پاسخ به سوالی درباره سرقتهای ادبی و نیز سرقت محتوای پایاننامهها، ضمن اظهار تاسف از گسترش این رویه در جامعه، گفت: در این خصوص پیش از اقدامات بخشنامهای باید فرهنگسازی شود و اخلاق مربوط به رعایت حقو مولف در ایران به وجود بیاید اما سازمان اسناد و کتابخانه ملی ایران هم از هیچ تلاش برای برطرف شدن این معضل دریغ نخواهد کرد.
نظر شما