شناسهٔ خبر: 11868 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

نمایشنامه «طبیعت بی‌جان» نوئل کوارد ترجمه شد

بهروز بختیاری از ترجمه نمایشنامه «طبیعت بی‌جان» نوشته نوئل کوارد که فیلم سینمایی مطرح «برخورد کوتاه» براساس آن ساخته شد، خبر داد.

به گزارش «فرهنگ امروز» به نقل از مهر؛ بهروز بختیاری مترجم، درباره آثار جدید خود گفت: ترجمه نمایشنامه «طبیعت بی‌جان» یکی از آخرین کارهایی است که انجام داده‌ام. این اثر یکی از نمایشنامه‌های کوتاه ولی بسیار مهم کوارد است که با وجود مهم بودنش، زیاد شناخته شده نیست.

وی افزود: معمولا به سمت ترجمه نمایشنامه‌هایی می‌روم که از آن‌ها اقتباس سینمایی شده باشد. نمونه اخیرش نمایشنامه «گمشده در یانکرز» است. از روی نمایش «طبیعت بی‌جان»، فیلم سینمایی «برخورد کوتاه» به کارگردانی دیوید لین ساخته شد که یکی از ۱۰۰ فیلم برتر تاریخ سینماست. فیلمنامه این فیلم را هم خود کوارد نوشت. داستان این نمایشنامه درباره زن و مرد متاهلی است که از زندگی مشترکشان راضی نیستند ولی به دلیل شرایط زندگی‌شان به یکدیگر بی‌وفایی نمی‌کنند.

این مترجم ادامه داد: قرار است ترجمه این نمایشنامه اخلاق‌گرا توسط انتشارات افراز منتشر شود و در این زمینه با این ناشر به توافق رسیده‌ام. در حال حاضر مشغول نمونه‌خوانی این اثر هستم تا آن را به ناشر تحویل بدهم.

بختیاری در پاسخ به این سوال که چرا به سراغ ترجمه نمایشنامه‌‌های آمریکایی می‌رود، گفت:‌ آمریکایی‌ها شرایطی شبیه ما دارند. مسائل اجتماعی‌شان که در نمایشنامه‌هایشان هم متبلور شده است، به ما شباهت زیادی دارد. این نمایشنامه‌ها زندگی‌های نامرتب، باری به هرجهت و بی‌تکلف را نشان می‌دهند. دلیل دیگری که به سراغ ترجمه نمایشنامه‌های آمریکایی می‌روم، این است که قصد دارم دین و وامداری سینما را به تئاتر نشان بدهم. یعنی قصد دارم با ترجمه برخی از نمایشنامه‌ها نشان بدهم که چه میزان از شاهکارهای سینمایی با اقتباس از نمایشنامه‌ها ساخته شده‌اند. این اتفاق در سینمای آمریکا بیشتر رخ داده است. بنابراین من هم به سمت ترجمه این گونه نمایشنامه‌های آمریکایی می‌روم.

نظر شما