شناسهٔ خبر: 13212 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

ترجمه «مدخل‌های دانشنامه استنفورد» با بیش از 20 مدخل

ترجمه «مدخل‌های دانشنامه استنفورد» یکی از اقدامات قابل توجه انتشارات ققنوس در سال 92 است. به گفته مدیر روابط عمومی نشر ققنوس، تاکنون بیش از 20 مدخل آن ترجمه شده است و مداخل آن به بیش از 100 مورد می‌رسد.

به گزارش «فرهنگ امروز» به نقل از ایبنا؛ احمد طهوری در گفت‌وگو با خبرگزاری کتاب ایران(ایبنا)، ضمن ارایه عملکرد این انتشارات در سال ۹۲ اظهار کرد: انتشارات ققنوس در سال ۹۲ در حوزه فلسفه، تاریخ، ادبیات داستانی (رمان و داستان بلند) در بخش ترجمه و تالیف بیش از ۵۲۵ اثر را در تحریریه این انتشارات بررسی کرده است که  امسال در مقایسه با سال‌های پیش، این تعداد بسیار بیشتر شده است. در واقع، این تعداد در سال‌های گذشته به ندرت به مرز ۴۰۰ اثر می‌رسید. 
وی ادامه داد: از این تعداد آثار پیشنهادی ۴۲ اثر منجر به عقد قرارداد شد، یعنی حدود هفت درصد آثار ارایه شده. البته این تعداد کم درصد پذیرش، از حجم کار و فعالیت شورای بررسی کتاب در ققنوس نمی‌کاهد، چرا که همکاران من تمامی آثار ارایه شده را به دقت بررسی و ارزیابی می‌کنند. 
وی افزود: لازم است به این موضوع اشاره کنم که تعداد کتاب‌های پیشنهادی بیش‌تر از ۵۲۵ است و این رقم گویای کتاب‌ها و آثاری است که انتشارات ققنوس آن‌ها را برای بررسی نهایی و تکمیلی می‌پذیرد. در واقع،  بیش از ۵۲۵ نفر تاکنون به انتشارات ققنوس مراجعه کرده‌اند. 
انتشار ۷۰ کتاب در سال ۹۲
به گفته طهوری،‌ در بخش انتشار کتاب معمولاً ناشران آمار تولید خود را از نمایشگاه امسال(نمایشگاه بیست و ششم) تا نمایشگاه سال آینده (بیست و هفتم) اعلام می‌کنند که چه تعداد کتاب منتشر کرده‌اند و  اوج فعالیت ناشران برای رساندن کتاب‌های جدید به نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران است. 
وی با بیان این‌که انتشارات ققنوس امسال حدود بیش از ۷۰ کتاب را منتشر کرده است، گفت: اغلب این کتاب‌ها در زمینه تاریخ، فلسفه، ادبیات داستانی، حقوق و روانشناسی بوده‌اند که البته به این‌ها باید آمار کتاب‌های تجدید چاپ شده را هم اضافه کرد. 
وی یادآور شد: همچنین بیش از ۱۵۰ عنوان کتاب تجدید چاپ شدند که کوتاه‌ترین فاصله بین تجدید چاپ یک کتاب متعلق به کتاب‌های «حیات ذهن» اثر «هانا آرنت» با ترجمه مسعود علیا و «کوهستان به طنین‌ آمد» نوشته خالد حسینی با ترجمه نسترن ظهیری است که در فاصله کم‌تر از یک ماه به چاپ دوم رسیدند. 
طهوری در پاسخ به این سوال که «در سال جاری برجسته‌ترین کاری که توسط واحد شما در حوزه کتاب انجام شده است چه بوده است؟» گفت: کار پر زحمت و پرتلاشی که امسال در نشر ققنوس در حال اجراست، ترجمه مدخل‌های دانشنامه استنفورد است که دبیری آن به عهده دکتر مسعود علیاست و تاکنون بیش از ۲۰ مدخل آن ترجمه شده و مداخل آن به بیش از ۱۰۰ مورد می‌رسد. 
وی اظهار کرد: گروهی از مترجمان جوان و زبده ترجمه این مدخل‌ها را به عهده دارند. پدیدارشناسی، فلسفه، موسیقی، فلسفه هنر هنگل، دوستی، احترام، فلسفه اخلاق و سیاست نیچه از جمله این آثارند. البته زحمت و تلاش مترجمان این مجموعه در جای خود قابل قدردانی است ولی کار آماده‌سازی و انتشار آن هم به نوبه خود سختی‌ها و تلاش طاقت‌فرسایی را می‌طلبد. 
مدیر روابط عمومی نشر ققنوس همچنین گفت: به این مجموعه باید ترجمه کتاب خالد حسینی که پیش‌تر گفتم و جلد دوم آثار دیلتای «به فهم درآوردن جهان انسانی» با ترجمه منوچهر صانعی دره‌بیدی و قانون «مجازات اسلامی» نوشته دکتر عباس زراعت را که مورد بازبینی جدید شورای نگهبان قرار گرفته است، اضافه کنم. 
به گفته وی، البته در کنار این‌ها تعامل و همکاری‌ها با رسانه‌ها و نشریات و مطبوعات را هم به دلیل اطلاع‌رسانی در حوزه اخبار نشر و معرفی کتاب‌های منتشر شده باید اضافه کرد.
مشکلات ناشران در سال ۹۲ 
طهوری در بخش دیگری از سخنانش با اشاره به مشکلات ناشران از سال گذشته تاکنون، گفت: ناشران چندین سال است که با مشکلات بسیاری مواجه هستند و نه فقط از سال گذشته، به عبارتی دوران فترت به نوعی از سال ۸۷ تاکنون گریبان صنعت نشر را به طور جدی‌تر گرفته است. 
وی ادامه داد: صدور مجوز و ممیزی و پایین بودن آمار سرانه مطالعه از جمله این مشکلات بودند. علاوه بر این، برخی از مشکلات با بالا رفتن قیمت کاغذ در سال ۸۹ و ۹۰ آغاز شد. مشکلاتی مانند فقر شمارگان و گرانی قیمت کتاب با توجه به تورم موجود، از دیگر مشکلاتی است که در این حوزه وجود دارند.
طهوری گفت: سال ۹۲ مصادف شد با حماسه سیاسی ملت ایران و در خردادماه این سال دکتر روحانی به ریاست جمهوری برگزیده شد. با این انتخاب بارقه امیدی در دل اهالی فرهنگ درخشید و این امید می‌رود که صنعت نشر و بازار کتاب حالش بهتر شود. 
سلیقه‌ای بودن ممیزی و صدور مجوز 
مدیر روابط عمومی نشر ققنوس با بیان این که مساله ممیزی و صدور مجوز هم کماکان به قوت خود باقی است، افزود: البته باید به این نکته اشاره کنم که از زمان انتخاب سیدعباس صالحی به معاونت فرهنگی ارشاد، این وزارتخانه در جهت تسریع صدور مجوز کتاب‌ها گام‌های مهمی برداشته است و حتی چندین کتاب نشر ققنوس مجوز گرفتند که این نشان‌دهنده سلیقه‌ای بودن موضوع ممیزی و صدور مجوز به برخی آثار به ویژه در حوزه ادبیات داستانی در دوره پیش بود. 
وی در پاسخ به این سوال که «آیا تغییر دولت توانسته است به رفع مشکلات کمک کند یا خیر؟» گفت: تا اندازه‌ای به این سوال در پرسش پیشین شما پاسخ گفتم. در بخش‌های ممیزی و صدور مجوز، دولت جدید گام‌‌هایی را برداشته است. 
تشکیل هیات نظارت و ارزیابی کتاب ،مهمترین اتفاق مثبت سال 
وی همچنین درباره مهم‌ترین اتفاق مثبتی که در سال جاری در حوزه نشر کتاب اتفاق افتاده است، عنوان کرد: به نظر من مهم‌ترین اتفاق، تشکیل هیات نظارت و ارزیابی بر کتاب بود که مدت‌ها قرار بود فعالیت جدی خود را شروع کنند. 
طهوری افزود: افرادی مثل سیدمهدی شجاعی، عماد افروغ، محمود گلزاری و محسن چینی‌فروشان از اعضای این هیات هستند. همچنین انتخاب افرادی‌ که اعضای هیات انتخاب و خرید کتاب وزارت ارشاد را تشکیل می‌دهند، یکی دیگر از موضوعات پراهمیتی است که توسط مدیریت جدید انجام شده، چرا که گروهی که می‌خواهند کتاب‌ها را انتخاب و خریداری کنند، باید نسبت به این کتاب‌ها شناخت کافی داشته باشند و در ضمن به اصول اولیه این کار آشنا باشند.

نظر شما