شناسهٔ خبر: 27586 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

حدادعادل: زبان فارسی شاخصه سیطره تمدن ایرانی در پهنه وسیع جغرافیایی است

رییس فرهنگستان زبان وادب فارسی گفت: زبان فارسی شاخصه سیطره تمدن ایرانی در پهنه وسیع جغرافیایی است که با جستجو در بین اسامی شهرها و افراد می توان به وسعت گسترش این فرهنگ پی برد.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایرنا؛ غلامعلی حداد عادل در مراسم اختتامیه دوره بازآموزی و دانش افزایی استادان زبان فارسی و ایرانشناس حوزه اروپای شرقی در سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی، افزود: ملاک حضور پر رنگ فرهنگ ایرانی بر همه منطقه زبان فارسی است.

نماینده مردم تهران در مجلس شورای اسلامی با اشاره به سخنان ایران شناسان آلمانی منزلت فرهنگ ایران و اسلام را منزلت تمدن یونان به اروپا عنوان کرد و گفت: با ورود اسلام ایرانیان دین و خط خود را تغییر دادند اما در مورد زبان این کار را نکردند.

حدادعادل با اشاره به تمدن هفت هزار ساله ایران ، مطالعه ایران و ایران شناسی را دارای ابعاد مختلف و با اهمیت دانست و افزود: سابقه دیرینه، استمرار این فرهنگ، شرایط و جایگاه کنونی این تمدن در منطقه و جهان امروز از دلایل مهمی است که هر یک به تنهایی برای اهتمام به ایران شناسی کافی است.

وی با تقدیر از ایران شناسان خارجی و با اشاره به رویکرد ایران اسلامی پس از انقلاب، گفت: در چند سال اخیر هدف ما بومی سازی این رشته و تربیت افراد صاحب نظر در عرصه ایران شناسی بوده است.

رییس بنیاد سعدی با معرفی این بنیاد و تشریح اهداف آن خطاب به استادان خارجی شرکت کننده، اظهار داشت: شما می توانید با استفاده از منابع گرد آوری شده در این بنیاد و فرهنگستان زبان و ادب فارسی بر معلومات خود بیفزایید و متقابلا از منابع موجود فارسی کشور خود ما را مطلع سازید.

رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی نیز اهالی فرهنگ و تمدن ایران را همچون قطرات آب جدا از هم و آشنا با هم معرفی کرد و گفت: ایران شناسان سفیران فرهنگی هستند و در شرایط سخت کارها و خدمات بزرگی برای ملت ها انجام داده اند.

ابوذر ابراهیمی ترکمان با اشاره به دوران شوروی سابق و نگاه منفی دولت شوروی به ایران قبل از انقلاب، خاطر نشان کرد: در آن دوران کتاب های بسیاری به زبان روسی ترجمه شد. یکی از کتاب های جمالزاده سه بار و در تیراژ چهار صد هزار نسخه به زبان روسی چاپ شد.

وی گفت: شناخت و نگاه به ایران در کشورهای حوزه اروپای شرقی با تغییرات اجتماعی ایران تغییر نکرده است.

رییس سازمان فرهنگ و ارتباطات اسلامی با اشاره به خلق آثار نفیس توسط برخی ایران شناسان، افزود: ایرانشناسانی که به صورت دوطرفه کار می کنند علاوه بر خدمت به مردم خود می توانند به ما نیز کمک کنند آثار و منابع تاریخی بسیاری از فرهنگ و تمدن ایران در کشورهای روسیه، لهستان و بلغارستان وجود دارد که شما می توانید با یافتن و ترجمه آنها به غنای فرهنگی این تمدن بیفزایید.

در دوره بازآموزی و دانش افزایی استادان زبان فارسی و ایرانشناس حوزه اروپای شرقی 11 نفر از استادان ایران شناس و زبان فارسی کشورهای روسیه لهستان و بلغارستان حضور داشتند. 

این دوره به مدت 15 روز از سوم دی ماه جاری با همکاری جهاد دانشگاه علامه طباطبایی و دانشکده ادبیات این دانشگاه برگزار شد. این دوره آموزشی با سرفصل های ادبیات معاصر ایران ، تاریخ معاصر ، کارگاه های نقد ادبی تاریخ معاصر ، آشنایی با فرهنگ و رسوم ایران ، تاریخ ایران از صفویه تا مشروطه ، آموزش جشن ها و آیین های دینی و محلی برگزار شد. 

همچنین برنامه های جانبی کارگاه های حافظ خوانی و بازدید از مراکز فرهنگی از جمله موزه ملک و بنیاد ایران شناسی در این دوره اجرا شد. 
 

نظر شما