شناسهٔ خبر: 45781 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

یک رمان نوجوانانه پس از ۱۵۰ سال به ایران رسید

«ماروسیا» عنوان یک رمان برای نوجوانان است که ۱۵۰ سال پیش نوشته شده و حالا با ترجمه مهدی ضرغامیان از سوی انتشارات محراب قلم منتشر شده است.

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ «ماروسیا»، در اصل قصه‌ای از نویسنده روس، مارکو ووزوک است. پی. بی. استال، در سال ۱۸۷۵ این داستان را به زبان فرانسه بازنویسی و آن را به صورت پاورقی منتشر کرد و سه سال بعد این قصه به صورت کتابی مستقل با نام «ماروسیا» چاپ شد.

آن‌گونه که در مقدمه کتاب آمده: «ماروسیا» در ردیف نخستین رمان‌های تاریخی است که اختصاصا برای کودکان و نوجوانان نوشته شده است. البته باید توجه داشت که در آن زمان نوشتن رمان برای کودکان و نوجوانان، مثل امروز معمول نبوده و طبیعی است که این کتاب مثل همه کتاب‌های زمانه خود، پختگی قصه‌های امروز را نداشته باشد.

نویسنده در این کتاب، همواره منتظر فرصتی است که به خوانندگان خود درس اخلاق، شجاعت، ایمان و صبر بدهد. از این‌رو قصه او پر از تعلیمات مستقیم، پرگویی‌ها و توصیفات زائدی است که حجم رمان را افزایش می‌دهد. از سوی دیگر ناپختگی نویسنده، البته صرفا در مقام مقایسه با نویسندگان امروزی، موجب استفاده‌های نابه‌جا از شخصیت‌های زیادی شده که در تمام طول داستان، با نام آنها فقط یک بار روبه‌رو می‌شویم.

«ماروسیا» نشان دهنده تلاش اوکراین برای رسیدن به استقلال است. استقلال طلبان برای آزاد کردن سرزمین خود به مبارزه برخاسته‌اند و در این میان، دخترکی خردسال، راهنمایی یکی از رهبران مبارزه را برعهده می‌گیرد و او را از میان کوه‌ها و دشت‌ها عبور می‌دهد.

«ماروسیا» را مهدی ضرغامیان از فرانسه به فارسی برگردانده و از روش ترجمه آزاد استفاده کرده است. در این ترجمه بسیاری از تعلیمات و دستورهای اخلاقی نویسنده و اجزای اضافی داستان حذف شده تا خواننده خسته نشود.

«ماروسیا» نوشته پی. بی. استال با ترجمه مهدی ضرغامیان را انتشارات محراب قلم به قیمت ۸ هزار تومان منتشر کرده است.

نظر شما