شناسهٔ خبر: 59617 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

آیا در عصر حاضر کتابی هست که تبدیل به فیلم نشود؟

سال‌ها پیش خیلی‌ها معتقد بودند آثار نویسندگانی چون نیل گایمن و گابریل گارسیا مارکز امکان تبدیل به اقتباسی سینمایی را ندارد اما با ظهور نتفلیکس و زمان و هزینه‌ای که برای تولید اقتباس‌های سینمایی صرف می‌کند آیا می‌توان همچنان ادعا کرد که بعضی آثار را نمی‌توان به فیلم تبدیل کرد؟

آیا در عصر حاضر کتابی هست که تبدیل به فیلم نشود؟

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایبنا؛ اقتباس سینمایی از آثاری که پیش از این گفته می‌شد توانایی تبدیل به نسخه تصویری را ندارند عالی است. هفته پیش اعلام شد که کتاب کمیکِ «مرد شنی» نوشته نیل گایمن قرار است توسط کمپانی فیلم‌سازی نتفلیکس به سریالی تلویزیونی تبدیل شود.
 
این در حالی است که پیش از این گفته می‌شد تبدیل این داستان کمیک 75 بخشی به نسخه تلویزیونی بسیار دشوار است. حتی گایمن در مصاحبه‌ای گفته بود «ترجیح می‌دهم اصلاً نسخه سینمایی «مرد شنی» ساخته نشود تا اینکه تماشاگر نسخه سینمایی بدی از «مرد شنی» باشم.»
 
چندین فیلمنامه در دهه 1990 میلادی از این کتاب نوشته شد، حتی نسخه‌ای تلویزیونی در سال 2010 و نسخه‌ای سینمایی در سال 2013 تولید شد. در سال 2016 تلاش شد نسخه سینمایی دیگری بسازند اما این‌ها بدان معنا نیست که پروژه ادبی نتفلیکس محکوم به شکست است.
 
وقتی گفته می‌شود اثری را نمی‌توان به فیلم تبدیل کرد یعنی «تلاش کردیم اما نشد.» به عنوان نمونه «بهشت گمشده»‌ میلتون قرار بود ساخته شود و حتی قرار بود بردلی کوپر نقش شیطان را بازی کند.
 
 علاوه بر این ممکن است بدین معنی باشد که «تلاش کردیم اما نتیجه کار افتضاح شد.» به عنوان نمونه کتاب «برج تاریکِ» استفن کینگ اصلاً از آن دسته فیلم‌هایی نیست که تبدیلش به فیلم سخت باشد اما نسخه سینمایی آن با بازی ادریس آلبا و متیو مک‌کانهی چنان بود که آرزو می‌کنیم ای کاش تبدیل کردنش به فیلم از نظر تولیدکنندگان سخت بود.
 
 یا آثار فاکنر که جیمز فرانکو نسخه سینمایی‌شان را نابود کرد. فرانکو خود چند بار دست به قلم برد تا داستان بنویسد اما وقتی شکست خورد با کارگردانی آثار نویسنده‌ای بزرگ چون فاکنر را هم نابود کرد. در سال 2013 کتاب «گور به گور» و در سال 2015 داستان «خشم و هیاهو» را کارگردانی، بازی، و نویسندگی کرد و در هر سه زمینه کاملاً ناموفق بود.
 
حالا نتفلیکس دست به کار شده است تا به ما نشان دهد «نداشتن قابلیت تبدیل به فیلم معنایی دیگر هم دارد و آن این است که توانایی مالی انجام این کار وجود نداشت. کاری که نتفلیکس با انجام پروژه «مرد شنیِ» گایمن به همگان اثبات کرد.
 
البته یکی از دلایل عدم اقتباس بعضی از آثار تجاری نبودنشان است. مشکلی که برای «صد سال تنهایی» نوشته گابریل گارسیا مارکز به وجود آمد زیرا نویسنده معتقد بود که اقتباس سینمایی کتابش حتماً باید به زبان اسپانیایی باشد و آن زمان فروش فیلمی به زبان اسپانیایی برای شرکت تولیدکننده سود زیادی به همراه نداشت.
 
حالا خبر رسیده است که نتفلیکس قصد دارد نسخه سینمایی «صد سال تنهایی» را به زبان اسپانیایی بسازد. یکی از پسران مارکز اوایل امسال گفت: «در عصر طلایی سریال‌ها و این میزان نویسندگان و کارگردانان مستعد، و پذیرش آثاری با زبان‌های خارجی در سراسر دنیا زمان مناسب برای ساخت داستان «صد سال تنهایی» فرا رسیده است.»
 
در نتیجه دیگر نمی‌توان گفت کتابی در دنیا وجود دارد که نمی‌توان به نسخه سینمایی یا تلویزیونی تبدیل کرد؟ آیا در آینده کتابی بدون نسخه تصویری در دنیا باقی می‌ماند؟ با این اوصاف بعید نیست چند سال دیگر آثار پست‌مدرن جیمز جویس، ویرجینا وولف، دیوید فاستر والاس، و نویسندگان دیگری که خواندن آثارشان برای عموم سخت است تبدیل به نسخه تلویزیونی یا سینمایی شود و درک‌شان آسان شود. باید منتظر بمانیم و ببینیم چه اتفاقی رخ می‌دهد.

نظر شما