کل اخبار:1
-
۱۳۹۳-۰۸-۲۱ ۱۰:۰۹
بررسی «ترجمه دانش» در سرای اهل قلم
علی عظیمی، کارشناس علم اطلاعات و دانششناسی، در نشست «ترجمه دانش در مسیر علم» در سرای اهلقلم گفت: دانش باید قابلانتقال باشد. باید بهجایی برسیم که دانش پایهای طراحی کنیم که بتواند تأخیر زمانی را از بین ببرد. اینترنت فاصلهها را کم کرده و تأخیر زمانی را از بین برده است.