آسیب شناسی

کل اخبار:105

  • ۱۳۹۸-۰۳-۲۸ ۱۱:۳۰

    کارنامه «اوج» در آستانه هشت سالگی/ موعد بازنگری و آسیب‌شناسی است

    به مناسبت هشتمین سالگرد تاسیس سازمان هنری رسانه‌ای «اوج» محمدحسین لطیفی، مسعود ده‌نمکی و محمدرضا ورزی به بیان دیدگاه‌های خود درباره کارنامه این سازمان پرداختند.

  • تهران ۱۳۹۸-۰۳-۲۵ ۱۵:۵۷

    تهران ۵۶

    محسن گودرزی- آرش نصر اصفهانی

    این کتاب درواقع گزارشی است که شورای نظارت بر گسترش شهر تهران در سال ۱۳۵۶ در خصوص مشکلات این شهر ارائه داده است و نسبت به توسعه نامتوازن تعمیق نابرابری و کم‌اثری سیاست‌های موجود هشدار می‌دهد

  • ۱۳۹۸-۰۲-۲۸ ۱۱:۰۰

    ستار جلیل‌زاده : زبان عربی مترجم‌های کم‌جراتی دارد

    ستار جلیل‌زاده می‌گوید: شاهد سیر سعودی ترجمه ادبیات عرب هستیم؛ ولی با این حال قابل قیاس با ترجمه‌هایی که از زبان‌های دیگر می‌شود؛ نیست. چون سال‌های قبل مترجمان خیلی به خود جرات ورود به این حوزه را نمی‌دادند.

  • ترجمه ۱۳۹۸/۰۱/۲۵

    آیا در ایران استبداد ترجمه حاکم است؟

    زخم سر باز ترجمه در ایران

    ترجمه در ایران زخم سر بازی است که می‌بایست عاجلانه به آن رسیدگی شود. در غرب ترجمه در حوزۀ اندیشه کار محققین دانشگاهی است. اصولاً کسی برای مثال آثار کانت یا هابز را ترجمه می‌کند که سال‌ها بر روی این اندیشمندان کار تحقیقاتی و تدریس انجام داده است و با تمامی زوایای اندیشۀ آن‌ها آشناست. این در حالی است که در ایران اصولاً کار ترجمه در حوزۀ دانشگاه انجام نمی‌شود و در حلقه‌های روشنفکری رواج پیدا کرده است. به همین دلیل است که کیفیت آثار ترجمه‌شده به زبان فارسی بسیار نازل است و هرگونه بررسی انتقادی این آثار نشان‌دهندۀ این ضعف‌های بنیادی است.

  • ۱۳۹۷-۱۰-۲۲ ۱۳:۴۰

    هرج و مرج اقتصادی امروز نتیجه سیاست های نئولیبرالی است

    حسین راغفر گفت: هرج و مرج اقتصادی که امروز شاهد آن هستیم به این دلیل است که در سه دهه اخیر دولت های ما سیاست های اقتصاد نئولیبرالی را پیاده کرده اند.

  • ۱۳۹۷-۱۰-۱۶ ۱۲:۲۰

    ردپای بازار در فبک/هشدار به خانواده ها برای آموزش فلسفه به کودکان

    نگاه بازاری و کاسب‌کارانه به برنامه آموزشی «فلسفه برای کودکان»، آسیب هایی را برای این حوزه به وجود آورده است.

  • ۱۳۹۷-۰۹-۲۵ ۱۰:۲۰

    آسیب شناسی ژانر علمی تخیلی در ایران

    با وجود همه حرف‌وحدیث‌ها درباره ادبیات ژانر در کشورمان، می‌توان فعالیت نویسندگاناین حوزه را قابل تامل دانست و اینکه به خصوص در سال‌های اخیر این فعالیت -در ژانرهای مختلف- رشد داشته است نوید دیدن بارقه‌های امید در بهبود این گونه ادبی را می‌دهد. نوید فرخی از مترجمان و نویسندگان ژانر علمی تخیلی یادداشتی درباره کم‌وکیف وضعیت این ژانر در ادبیات معاصر کشورمان نوشته است.

  • ۱۳۹۷-۰۸-۱۹ ۱۵:۴۰

    نشست آسیب شناسی مدیریت اجتماعی و فرهنگی شهر تهران برگزار می شود

    پنجمین نشست از دوره ششم سلسله نشست های یکشنبه های انسان شناسی و فرهنگ با موضوع «آسیب شناسی مدیریت اجتماعی و فرهنگی شهر تهران» برگزار می شود.

  • ۱۳۹۷-۰۸-۱۴ ۱۵:۰۰

    اثری برای نشان دادن تلاش تهی‌دستان در مواجهه با بی‌عدالتی‌ها

    کتاب «زندگی روزمره تهی‌دستان شهر» در باب نشان دادن زندگی این گروه از مردم و تلاش‌های آنها برای مواجهه با بی‌عدالتی‌ها و فجایع ناشی از سیاست‌ها و سیاستگذاران تألیف شده است.

  • ۱۳۹۷-۰۷-۲۱ ۱۶:۲۰

    نشست «تحلیل آسیب شناسانه زیرگذر چهارراه ولیعصر» برگزار می شود

    نشست «تحلیل آسیب شناسانه زیرگذر چهارراه ولیعصر» در پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات برگزار می شود.

  • ۱۳۹۷-۰۶-۲۶ ۱۲:۲۰

    حکایت ترجمه صادراتی و دویدن روی تردمیل

    نقش بخش خصوصی و دولتی در ترجمه موازی، طرح‌های حمایتی گرنت و تاپ از جمله مواردی بود که در نشست «آسیب‌شناسی ترجمه صادراتی ایران» از سوی کارشناسان و دست‌اندرکاران این حوزه مورد بررسی و نقد قرار گرفت.

  • ۱۳۹۷-۰۶-۲۴ ۱۲:۴۰

    برگزاری نشستی با موضوع آسیب‌شناسی ترجمه

    نشست آسیب‌شناسی ترجمه صادراتی ایران با حضور عده‌ای از ناشران و مترجمان برگزار خواهد شد.

  • ۱۳۹۷-۰۲-۱۸ ۱۰:۲۰

    نشست آسیب شناسی مهاجرت و بازگشت ایرانیان مستعد برگزار می شود

    نشست آسیب شناسی مهاجرت و بازگشت ایرانیان مستعد و تحصیلکرده ۲۵ اردیبهشت ماه در دانشگاه صنعتی شریف برگزار می شود.

  • ۱۳۹۷-۰۲-۰۱ ۱۰:۲۰

    نشست «آسیب شناسی نظام دانشگاه ایرانی» برگزار می شود

    نشست «آسیب شناسی نظام دانشگاه ایرانی» با سخنرانی مقصود فراستخواه و حسین سمیعی در پژوهشگاه فرهنگ، هنر و ارتباطات برگزار می شود.

  • ۱۳۹۶-۱۲-۰۹ ۱۵:۴۱

    مدیریت آموزش های مهارتی در کشور آسیب شناسی می شود

    رئیس دانشگاه فنی و حرفه ای گفت: آسیب شناسی مدیریت آموزش های مهارتی در کشور، ارائه راهبردها و راهکارهای مطلوب برای حل چالش ها و ارتقای آموزش های فنی و حرفه ای از برنامه هایی دانشگاه است .

  • میری ۱۳۹۶-۱۱-۱۸ ۰۹:۱۸

    حکایت احوال زار دانشگاه در ایران (بررسی موردی جواد میری) /بخش نخست؛

    رزومه‎های خیالی

    ابهام در عنوان رشته‌های جواد میری و محل تحصیل او ما را به مکاتبه با دانشگاه گوتنبرگ واداشت. خلاصه پاسخ دانشگاه گوتنبرگ چنین بود که نامبرده چهار سال پس از ورود به دانشگاه سوئد، «در مقطع کارشناسی ارشد رشته مطالعات ادیان» فارغ‌التحصیل شده و دوره کارشناسی و کارشناسی ارشد او شامل برنامه‌ای پیوسته و چهارساله بوده است (دوره کارشناسی + یک سال کلاس‌های کارشناسی ارشد). نه نشانی از کارشناسی «ادبیات عرب و تاریخ اندیشه‌های علمی» است، نه خبری از کارشناسی ارشد «فلسفه علم».

  • ۱۳۹۶-۰۹-۲۹ ۱۴:۴۰

    درجات فروکاسته دانشگاه‌ها

     سال‌ها پیش که مسئولیت یکی از واحدهای دانشگاهی کشور را بر عهده داشتم، بالحس و الاعیان می‌دیدم که چگونه افرادی شاغل و گاه بازنشسته و برآمده از ادارات و سازمان‌های دیگر با استفاده از لابی‌ها و ویژه‌خواری ممتد خود ضرورتا با اعمال تهدید و بعضا تطمیع! به دانشگاه می‌آیند و دفعتا یا تدریجا، کرسی ریاست و سکان مسئولیت‌های کلان آن را برعهده می‌گیرند

  • ۱۳۹۶-۰۸-۳۰ ۱۱:۲۰

    تحول در علوم انسانی بدون داشتن یک نقشه راه علمی ممکن نیست

    عضو هیئت علمی فرهنگستان علوم اسلامی قم گفت: تحول در علوم انسانی بدون داشتن یک نقشه راه علمی و مهندسی فرهنگ آن جامعه ممکن نمی گردد.

  • ۱۳۹۶-۰۵-۳۰ ۱۷:۱۵

    ترجمه یا تألیف؟ / احمد راسخی لنگرودی

    فاجعه زمانی است که گاه می‌بینیم یک اثر خارجی چند ترجمه متفاوت به خود می‌بیند؛ در مواردی پنج یا شش ترجمه! مگر موضوع آن کتاب در چه درجه‌ای از اهمیت قرار دارد که چند ترجمه را به قلم چند مترجم به خود می‌خرد؟! حتی در پاره‌ای شاهدیم ترجمة فصل فصل یک کتاب از نویسنده‌ای غربی در قامت چند کتاب مستقل و جداگانه به چاپ می‌رسد. گویی بازار ترجمه چنان داغ و پررونق است که کتابهای خارجی سرنوشت این‌چنینی پیدا می‌کند. علت چیست!؟

  • ۱۳۹۶-۰۳-۲۰ ۲۳:۱۰

    مشکلات اساسی هدایت تحصیلی در نظام جدید چیست؟

    شاخه/رشته تحصیلی دانش‌آموزان، براساس ملاک‌هایی که در ماده ١٠ آیین‌نامه هدایت تحصیلی مطرح شده است در پایان دوره اول متوسطه (پایه نهم) انجام می‌شود. این آیین‌نامه شامل دو دسته ملاک می‌شود: ١- نمرات درسی مرتبط با رشته که ٣٥ امتیاز دارد و ٢- امتیازات مشاورها که ٦٥ امتیاز دارد.

  • ۱۳۹۶-۰۱-۱۵ ۱۷:۴۰

    طنز در جامعه ما، تخریب است/ یک گفت‌وگوی انتقادی با تقی آزادارمکی درباره سریال، نوروز و جایگاه طنز

    این درست است که مشکلات وجود دارد و البته نگاه سانسوری هم هست اما این به آن معنی نیست که باید چیزی ساخت که ساختارهای سیاسی، آن را قبول ندارند. به نظر من برخی از طنزپردازان امروز لمپن هستند درحالی‌که طنزپردازی باید به سمت وجه فرهنگی پیش برود. اما درباره مهران مدیری و قهوه ‌تلخش، من مهران مدیری را متهم می‌کنم!

  • ۱۳۹۵-۱۲-۱۴ ۱۱:۰۰

    کیایی: مترجم باید مانند یک جراح دقیق عمل کند

    حسین رمضان کیایی در نشست «آسیب‌شناسی ترجمه بین زبانی» گفت: انتخاب واژه معادل در ترجمه یک اثر کار بسیار حساس و مهمی است و مترجم باید مانند یک جراح عمل کند، زیرا گاهی انتخاب یک معادل نامناسب باعث برداشت اشتباه مخاطب می‌شود.

  • ۱۳۹۵-۱۱-۱۲ ۱۷:۴۰

    ​فارسی شکسته و فساد زبان!

    امید طبیب‌زاده، زبان‌شناس در یادداشتی کوتاه به موضوع شکسته‌نویسی در فضای مجازی و فساد زبان پرداخت. به اعتقاد او شکسته‌نویسی‌های رایج در فضای مجازی آسیبی به زبان فارسی نمی‌رساند.

  • ۱۳۹۵-۰۸-۲۶ ۱۵:۳۰

    آسیب‌شناسی به زبان عکس

    متن زیر درباره مجموعه جدید «ژوبین میراسکندری» است.

  • ۱۳۹۵-۰۶-۲۷ ۱۵:۴۰

    جای خالی شهسواران در میدان شعر/ نگاهی به «یکسان‌اندیشی» و «همسان‌نویسی» شاعران امروز

    امری که در بین اکثرشاعران جوان امروز کشور ما رواج پیدا کرده، رکود و نداشتن اندیشه و ایده‌های پویا و افتادن در ورطه تقلید وتجربه‌های تکراری‌ است.برخی معتقدند جامعه پویا، هنرمندان پویایی خواهد داشت وجامعه ایستا هنرمندانی ایستا.

  • ۱۳۹۵-۰۶-۲۰ ۱۱:۴۰

    تأثیر زبان انگلیسی بر سلیقه جهانی/ آینده نشر ایران حرفه‌ای است

    محمدعلی جعفریه از ناشران باسابقه کتاب معتقد است به رغم تمام کمبودها و دست‌اندازهای موجود در مسیر نشر وترجمه، آینده صنعت نشر ایران آینده‌ای حرفه‌ای خواهد بود.

  • فانی ۱۳۹۵/۰۵/۱۸

    گفت‌وگو با کامران فانی(۱)؛

    ترجمه‌ی مجدد، زمانی آری، زمانی نه!

    موافقین ترجمه‎های مکرر به‎ویژه در مورد حوزه‎ی آثار ادبی معتقدند هر نسلی که زبانش با نسل قبل تا حدی تفاوت کرده، حق دارد که زبان جدیدش را به آزمون بگذارد و این دلیل اصلی این نظریه‎ی موافقین ترجمه‎ی مکرر است. اما در مورد کتاب‌ها و مترجمینی که هر دو معاصر هستند معنی ندارد. باید از این بلبشوی ترجمه‎ی مکرر و هم‌زمان جلوگیری شود. متأسفانه تا کنون راه‌حلی پیدا نشده، چون شما نمی‎توانید مترجمی را مجبور کنید که ترجمه نکند! ما قانونی هم در این حوزه نداریم.

  • ۱۳۹۵-۰۵-۱۷ ۱۱:۴۰

    روزنامه‌نگاران زیر تیغ شرایط/ بررسی تیپ شخصیتی خبرنگاران در ایران و وضعیت روحی

    مرکز کنترل بیماری‌ها، در سال ٢٠٠٥، روزنامه‌نگاری را در بین مشاغل، هفتمین شغل پراسترس نام برده است. دلیل این انتخاب نیز، به خاطر خطرات و آسیب‌هایی است که متوجه این شغل و دست‌اندرکاران آن است.

  • عباس کاظمی ۱۳۹۵-۰۵-۰۶ ۰۹:۴۸

    گزارشی از نشست «نهاد دانشگاه در ایران» (۲)؛

    پرولتاریای دانشگاهی در ایران

    برخلاف آنچه برخی جامعه‌شناسان فرهنگی می‌گویند، در ساختارهای سیاسی مثل ما حتی اگر شما در بهترین دانشگاه‌ها هم درس بخوانید، امکان آن را ندارید که در دستیابی به شغل وضعیت برابری با سایرین داشته باشید. بنابراین نابرابری از نوعی از سیاست‌گذاری ناشی می‌شود که تنها به تجاری شدن ارتباط ندارد. بنابراین در کنار نقد تجاری شدن و خصوصی شدن دانشگاه، باید درباره استقلال دانشگاه‌ها نیز بحث شود.

  • ۱۳۹۵-۰۴-۰۸ ۱۲:۲۰

    هنوز آموزش فقه سیاسی نداریم/ آسیب‌شناسی وضع فقه حکومتی در حوزه‌ها

    رئیس پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی گفت: ما هنوز رشته‌ آموزشی فقه سیاسی و فلسفه‌ سیاسی را در حوزه‌های علمیه نداریم و حتی رشته‌ اندیشه‌ سیاسی اسلام نیز در حوزه‌های ما وجود ندارد.