فرهنگسرای کتاب

کل اخبار:1

  • ۱۳۹۴-۰۲-۲۷ ۱۷:۵۰

    «مهدی غبرایی» از معیارهای یک مترجم خوب سخن گفت

    مهدی غبرایی با حضور در فرهنگسرای کتاب درباره معیارهای یک مترجم خوب گفت: اشراف به زبان اصلی (مبدا) و مقصد مسئله ای است که باید به آن توجه کرد. مسئله دیگری که من بیشتر روی آن توجه دارم، اشراف به فرهنگ است. عامل سومی که در یک ترجمه خوب موثر است، عشق به کار ترجمه است.