به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ کتاب «هیجیکاتا و اونو» نوشته سوندرا فرالی و تاما ناکامورا بهتازگی با ترجمه مشترک نیاز اسماعیلپور و علیرضا اسماعیلپور توسط نشر نو منتشر و راهی بازار نشر شده است. اینکتاب زیرمجموعه عنوان «کتابخانه تئاتر» از مجموعه گستره خیال است که اینناشر چاپ میکند و دومین عنوان از «طلایهداران تئاتر امروز» است که در مجموعه نامبرده جا میگیرد.
دبیر مجموعه مذکور که پیشتر کتاب «آگوستو بوآل» از آن به چاپ رسیده، رضا کوچکزاده کارگردان و مترجم تئاتر است.
نسخه اصلی «هیجیکاتا و اونو» در سال ۲۰۰۷ توسط انتشارات راتلج در لندن چاپ شده است. اینکتاب توسط ناشر انگلیسی در قالب یکی از عناوین مجموعه «اجراگران» (پرفورمنس پرکتیشنرز) منتشر شد که هدف از انتشار آن، آشنایی مخاطبان با شیوه و زندگی کنشگران کلیدی تئاتر در قرن بیستم و چگونگی تاثیرپذیری و تاثیرگذاریشان بر یکدیگر است.
بوتو یکی از گونههای نمایشی ژاپنی مانند نو، کابوکی، کیوگن، بونراکو و دیگر نمایشهای شرقی و یکرقص است. این رقص هم از سه عنصر موسیقی، رقص و نمایش شکل گرفته است ولی ترکیب عناصرش، اصلا شبیه گونه دیگر نیست. یعنی میتوان گفت برخی اجراهای آن مانند بوتوی دیگر نیست. ایننمایش، بیشتر نمایشی اجرایی است تا آنکه در بند متن باشد. بنابراین هیچ نوشتار و توضیحی، چگونگی آن را منتقل نمیکند. بههمیندلیل در مقدمه کتاب پیشرو اشاره شده که کتاب نمیتواند مخاطب را بهطور کامل از تجربه بوتو آگاه کند اما تلاش میکند تا حد امکان، فضا و موقعیت شکلگیری و گسترش آن را روشن کند.
اینکتاب درباره دوتن از بزرگترین چهرههای تاریخ بوتو یعنی تاتسومی هیجیکاتا و کازو اونو است. ایندو با وجود تفاوتهای بینادین خود، در مسائل مهمی مشترک بودند؛ مثل کودکی نابهسامان، تاثیر جنگهای پیاپی، طولانی، ویرانی و از همهمهمتر، بیان هنریشان. در کتاب پیشرو، علاوه بر دستاوردهای دو چهره مذکور، داستان بنیانگذاری بوتو در ژاپن هم پیش روی مخاطب گذاشته میشود.
کتاب «هیجی کاتا و اونو» ۴ فصل اصلی با اینعناوین دارد: «پدیدآوران بوتو»، «سخنان هیجی کاتا و اونو»، «رقصی برای مرگ، قربانیگری و معنویت» و «تجربههای رقص».
در قسمتی از اینکتاب میخوانیم:
وقتی کازو در آگوست ۱۹۳۸ به خدمت نظام فراخوانده شد، یوشیتو ۳ سال داشت و هنگامی که بازگشت، ۹ ساله بود. این دوران وحشیانه بر روح لطیف کازو اثر گذاشته بود و احترامش را به زندگی خراش داده بود. او با رقص خویش به جهانی دیگر متصل میشود و در روح تماشاگر به چیزی دست مییابد که اجازه میدهد والاترین نوع عشق را درک کنند؛ چیزی که کازوی مسیحی شاید عشق الهی بنامد. این نوع عشق از جنس بخشندگیست. مانند اروس به دنبال خواستن نیست، به دنبال تحقق دیگران است؛ عشق برادرانه و خواهرانه. رقصهای کازو، بخشنده بیقید و شرطاند. تماشاگران به شیوههای گوناگون واکنش نشان میدهند؛ برخی به خاطر زندگیشان شکر میگویند، بعضی میگریند و در حضور او و رقصش به حس بهبودی دست مییابند. معنای رقصها و سخنان کازو و شاعرانگی و شخصیت ایشان در هستی او گم شدهاند. در اجرای او، روح دمادم گسترش مییابد.
هنوز کسانی که کازو را میشناسند از گوشهگیری او میگویند که گویی برای هنرش ضروریست؛ گویی این فاصله هدفمند برای اجراگران لازم است. درباره شخصیت او بیرون از صحنه، مانند همیشه پسرش یوشیتوست که حرف نهایی را میزند. یوشیتو که زندگیاش را وقف بوتو کرده، میگوید که پدرش زیر ظاهر گهگاه سردش، سراپا عشق و لطافت است:
«گرمی و حساسیت کازو از جنس گوشت و خون نیست؛ نوعی عشق است که با آن به قلب مردم رسوخ میکند.»
اینکتاب با ۲۵۴ صفحه مصور، شمارگان هزار و ۱۰۰ نسخه و قیمت ۳۸ هزار تومان منتشر شده است.
نظر شما