کل اخبار:1
-
۱۳۹۴/۰۴/۳۱
احمد تمیمداری در گفتوگو با «فرهنگ امروز»؛
«الهیات زبان»، مهمترین چالش ترجمه
یکی از ضعفهای ما در ترجمه مربوط به «الهیات زبان» است. در ترجمه باید هستیشناسی زبان (تئولوژی) مورد نظر را آموخت تا بتوان در ترجمه حق مطلب را ادا کرد. شیخالرئیس در مقدمهی کتاب «شفا» میگوید، شما هر دانشی که میخواهید بیاموزید باید در ابتدا فلسفهی آن دانش را بیاموزید.