کل اخبار:5
-
۱۳۹۸-۰۷-۲۹ ۱۳:۳۰
«الهی نامه» عطار به زبان ژاپنی ترجمه و منتشر شد
کتاب «الهی نامه» عطار با حمایت رایزنی فرهنگی سفارت جمهوری اسلامی ایران در توکیو به زبان ژاپنی ترجمه و به چاپ رسید.
-
۱۳۹۴-۰۸-۱۷ ۱۴:۳۰
نویسندهای که تحت تاثیر ادبیات زادگاهش نیست
مهدی غبرایی، مترجم گفت: داستانهای کازوئو ایشیگورو کمتر در زادگاهش ژاپن میگذرد. او نسبت به دیگر نویسندگان ژاپنی، کمترین تأثیر را از نویسندگان هم وطنش گرفته است. گرچه از پدر و مادری ژاپنی متولد شده اما در زندگی خود با فرهنگ انگلیسی آشنا شد و انگلیسی را بهتر از خود آنها مینویسد.
-
۱۳۹۳-۱۲-۱۴ ۱۰:۵۰
اعوانی: نخستین مترجم اثر«ایزتسو» بودم
«شب ایزتسو» اسلامشناس ژاپنی با سخنرانی جمعی از متفکران در بنیاد موقوفات دکتر افشار برگزار شد. دکتر مهدی محقق در این مراسم از تنظیم «شرح منظومه ملاهادی سبزواری» به کمک ایزتسو در کانادا سخن و گفت و دکتر غلامرضا اعوانی خود را نخستین مترجم آثار این اسلامشناس در ایران دانست.
-
۱۳۹۳-۱۲-۱۲ ۱۳:۲۰
«غول مدفون شده»؛ نمایش زندگی واقعی در فضایی غیرواقعی
«کازو ایشیگورو» نویسنده انگلیسی ژاپنیتبار و برنده بوکر در رمان جدید خود در فضایی متفاوت از رمانهای قبلی به مسئله جایزالخطا بودن انسان و اهمیت فراموشی برخی دشمنیها برای داشتن صلح و آرامش پرداخته و انتقام را چرخهای خونین و بیپایان توصیف کرده است.
-
۱۳۹۳-۰۹-۲۶ ۱۶:۲۰
درخواست سفیر ژاپن برای ایجاد کرسی زبان ژاپنی در دانشگاه تهران
هانهدا کوجی، سفیر ژاپن با دکتر محمود نیلی احمد آبادی، سرپرست دانشگاه تهران دیدار کرد.