کل اخبار:55
-
۱۳۹۶-۰۹-۲۵ ۱۴:۲۰
دغدغه آذرنوش برای ترویج و آموزش زبان عربی ستودنی است
سخنرانان در آئین بزرگداشت آذرتاش آذرنوش، وی را استاد مسلم زبان و ادبیات عرب دانستند و جایگاه بالای علمی و آثار استاد را در تبیین، ترویج و آموزش زبان عربی ستودند.
-
۱۳۹۶-۰۵-۲۱ ۱۵:۰۰
امکان تحقق رمان در جامعه بسته عربستان سعودی نیست
در نشست،بررسی «رمان عربی» مطرح شد: به اعتقاد من از آنجائیکه رمان برآیند تجدد و مدرنیته است، در جامعه بسته عربستان سعودی چنین جریانی تا پنجاه سال دیگر هم نمیبینیم.
-
۱۳۹۶-۰۵-۱۶ ۱۳:۰۰
بررسی کتابی که به بررسی رمانهای عربی میپردازد
نشست نقد و بررسی «رمان عربی» روز سهشنبه (۱۷ مردادماه) در شهرکتاب خیابان قیصر برگزار میشود.
-
۱۳۹۶-۰۵-۱۵ ۰۹:۴۹
فرهنگ مترجم عربی به فارسی منتشر شد
فرهنگ مترجم عربی به فارسی با بیش از ۸۰ هزار واژه منتشر شد.
-
۱۳۹۶-۰۴-۲۵ ۱۳:۴۰
فرهنگواره لغات و ترکیبات عربی شاهنامه
یکی از پرسش های عموم خوانندگان و علاقه مندان شاهنامه این است که فردوسی در نظم حماسهٔ ملی ایران از لغات و ترکیبات عربی نیز استفاده کرده است؟ این موضوع / سوال از گذشته مورد توجه برخی از محققان خارجی و ایرانی بوده و رساله ها و مقالاتی نیز در این باره نوشته شده ولی به دلیل استناد آنها برچاپ های غیرمعتبر یا نیمه نسبتاًمعتبر شاهنامه، آمارها و نتایجشان چندان دقیق نیست.
-
۱۳۹۶-۰۲-۰۴ ۰۹:۰۸
موسوی بجنوردی: آذرنوش نقش بسیار برجستهای در متون ادب فارسی داشته است
رئیس بنیاد دایرهالمعارف بزرگ اسلامی در آئین گرامیداشت آذرتاش آذرنوش، چهره ماندگار زبان و ادبیات عرب، بیان کرد: نام ایشان در ظاهر با زبان و ادبیات عربی گره خورده، در حالیکه دکتر آذرنوش نقش بسیار برجستهای در متون ادب فارسی داشته است. وی زبان و ادبیات فارسی را در تماس با زبان عربی جلوه درخشانی داده است.
-
۱۳۹۵-۱۱-۲۰ ۰۹:۴۲
نگاهی به اهداف ترجمه متون فلسفه یونان به عربی؛
مترجمان عرب، کاری فراتر از نگهداری صرف از فلسفۀ یونانی انجام دادند
چرا مترجمان وقت زیادی را صرف برگرداندن متافیزیک ارسطو یا کتاب Enneads افلوطین به عربی نمودند. تحقیقات صورتگرفته توسط برخی از پژوهشگران برجستۀۀ حوزۀ نهضت ترجمه، بهویژه دیمیتری گوتاس در قالب کتاب «اندیشه یونانی، فرهنگ عربی» (۱۹۹۸) حاکی از آن است که دلایل این امر عمیقاً سیاسی بوده است.
-
۱۳۹۵-۰۸-۰۲ ۱۶:۰۰
فراخوان همایش ملی نقش و جایگاه عربی نویسان و عربی سرایان ایرانی در رشد و شکوفایی فرهنگ و تمدن اسلامی
فراخوان ارسال مقالات به همایش ملی «نقش و جایگاه عربی نویسان و عربی سرایان ایرانی در رشد و شکوفایی فرهنگ و تمدن اسلامی» اعلام شد.
-
۱۳۹۵-۰۷-۰۳ ۱۶:۰۰
آیا زبان فارسی را باید از کلمات عربی خالی کرد؟
اسماعیل آذر گفت: بعضی ها اصرار دارند که ما زبانمان را از واژگان عربی خالی بکنیم. من بارها برای مردم گفتم که ما مالک این واژگانی هستیم که از زبان عربی به زبان ما آمده است.
-
۱۳۹۵-۰۴-۰۹ ۱۵:۰۰
کتاب «درآمدی بر معنی شناسی در زبان عربی» تدوین شد
کتاب «درآمدی بر معنی شناسی در زبان عربی» برای دانشجویان رشته مترجمی زبان عربی در مقطع کارشناسی به عنوان منبع اصلی درس «دلالت و معنیشناسی» تدوین شده است.
-
۱۳۹۵-۰۳-۲۳ ۱۳:۲۰
فیروز حریرچی درگذشت
فیروز حریرچی چهره ماندگار و استاد زبان و ادبیات عرب از دنیا رفت.
-
۱۳۹۵-۰۳-۰۹ ۱۶:۰۰
«آئین نگارش و ویرایش» و «متون و قواعد زبان عربی» به چاپ رسید
«آئین نگارش و ویرایش» نوشته حسن ذوالفقاری و «متون و قواعد زبان عربی» نوشته عیسی متقیزاده از سوی انتشارات فاطمی روانه بازار نشر شد.
-
۱۳۹۵-۰۲-۰۷ ۱۲:۴۰
فرهنگ هر دوره تاریخی را می توان با لایه برداری زبانی کشف کرد
حسن زاده لیله کوهی زبان شناس و استاد حوزه علمیه ضمن تشریح پیشینه ثبت ونگارش زبان و ادب عرب و جایگاه صرف ونحو در بررسی واژگان قرآن گفت:فرهنگ هر دوره را می توان با لایه برداری زبانی کشف کرد.
-
۱۳۹۴-۱۱-۲۶ ۱۳:۳۰
ضرورت ترجمه ادبیات معاصر فارسی به عربی
یک استاد دانشگاه با اشاره به بازتاب ادبیات معاصر ایران در ادبیات عرب گفت: ضروری است متون ادبی فارسی به خصوص متون معاصر به زبان عربی ترجمه شوند.
-
۱۳۹۴-۰۸-۱۴ ۰۸:۱۹
گفتاری از سیاوش جمادی در سمینار «وضعیت ترجمه در ایران» (۴)؛
تبارشناسی ترجمه در ایران
زبان و فرهنگ ارتباط بسیار زیادی دارند. در فرهنگ و در زبان این طور نیست كه صرفا این فرهنگ و زبان را بسازیم. ما در فرهنگ و زبانزاده و بالیده میشویم، هستی پیدا میكنیم. به قول لاکان «زبان شکنجه خانه هستی است.» در زبان است كه ارتباط و نظم پیدا میشود و فرهنگ به وجود میآید.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۱ ۰۹:۳۰
تقابل ملیت و اسلامیت اشتباه است/ عربی، زبان تمدن اسلامی است
عضو شورای جهانی تقریب مذاهب اسلامی گفت: آقای مطهری این موضوع را مطرح می کرد که وقتی با زبان عربی می جنگید در واقع با اسلام می جنگید. اینکه ملیت را مقابل اسلامیت قرار بدهیم، اشتباه است.
-
۱۳۹۴-۰۶-۳۱ ۱۵:۵۰
آذرشب: زبان تمدن اسلامی هم «فارسی» است و هم «عربی»
محمدعلي آذرشب در نشست «بررسی آموزش زبان عربي در ايران» گفت: زبان عربي ارتباط كاملي با فرهنگ و تمدن و هويت ما دارد. زبان عربي مانند ديگر زبانهايي كه به آن ميپردازيم نيست. این زبان با شخصيت تاريخي ما پيوندي ناگسستني دارد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۸ ۱۱:۵۰
سریال «پیامبران» به حضرت یوسف (ع) رسید/ دوبله به عربی
کارگردان انیمیشن «پیامبران» بیان کرد که این مجموعه در حال حاضر به طراحی و تولید داستان حضرت یوسف (ع) رسیده است.
-
۱۳۹۴-۰۵-۲۷ ۱۲:۲۰
سخنرانی دکتر حبیب برجیان در مرکز دائرةالمعارف بزرگ اسلامی
دکتر حبیب برجیان استاد دانشگاه کلمبیا و از جمله نویسندگان بخش ایران باستان «تاریخ جامع ایران» قرار است در مرکز دایره المعارف بزرگ اسلامی سخنرانی می کند.
-
۱۳۹۴-۰۵-۱۸ ۱۳:۰۰
نسخهای نادر به خط ملاصدرا در کتابخانه ملی
«رسالات فلسفی و اشعار فارسی و عربی» به خط صدرالدین شیرازی از جمله نسخههای نادر کتابخانه ملی است که در گنجینه این کتابخانه نگهداری میشود.
-
۱۳۹۴-۰۴-۰۶ ۰۹:۵۰
وضعیت ۱۰۰ دانشگاه عربی در یک نظام رتبه بندی جهانی
بنیانگذار ISC با اشاره به اعلام نتایج رتبه بندی کشورهای عربی گفت: ۱۰۰ دانشگاه برتر کشورهای عربی براساس ۱۳ شاخص، رتبه بندی شده اند.
-
۱۳۹۴-۰۳-۱۸ ۱۲:۵۰
دوبله عربی و انگلیسی «تنهایی لیلا» در سوریه انجام میشود
تهیهکننده «تنهایی لیلا» درباره مراحل ساخت این سریال در معاونت برونمرزی، محتوای آن و وضعیت فعلیاش توضیح داد و اعلام کرد دوبله همزمان انگلیسی و عربی سریال در سوریه انجام میشود.
-
۱۳۹۴-۰۲-۰۳ ۱۱:۰۰
پیوند موسیقی ایرانی و عربی در آلبوم جدید «جاء الرحیل»
آلبوم «جاء الرحیل» به خوانندگی هیثم نور و آهنگسازی پیمان خازنی آخرین مراحل ضبط را پشت سر میگذارد و به زودی منتشر میشود.
-
۱۳۹۳-۱۱-۲۱ ۰۸:۴۰
كارگاه «آشنایی با تاریخ خط عربی و رسم المصحف»
كارگاه «آشنایی با تاریخ خط عربی و رسم المصحف» با تدریس احمد پاکتچی برگزار میشود.
-
۱۳۹۳-۱۱-۱۲ ۰۹:۵۲
آنچه دغدغهی ما هم میتواند باشد!
چرا عربها در دورهی معاصر از «ترجمه» بازماندند!؟
بحران ترجمه به زبان عربي محدود به خود ترجمه نیست، بلكه مرتبط است با پسزمينههای سياسی، اجتماعی و اقتصادی؛ بهبيانديگر، مرتبط است به رکود تمدن عربی در اختراع و نوآوری! رهايی از اين بحران ممكن نيست مگر با طرح پرسشهای بنيادين از ارتباطات بين آموزش عالی و پژوهش، حكومت، دموكراسی، آزادی فردی، فقدان جامعهی توليدكنندهی معرفت... برای ترجمهی حقيقی. جهان عرب امروز بيش از هر زمان ديگری نياز به ترجمه دارد و يا به ابزار مناسب برای تشویق گفتوگوی بين تمدنها.