به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایلنا؛ لیلی گلستان کتاب "نقاشها همیشه پول را دوست داشتند" را در دست ترجمه دارد. این مترجم وعده داد کار ترجمه کتابش تا مهر ماه سالجاری به پایان میرسد.
نویسنده کتاب؛ محققی فرانسویست که سیزده نقاش از قرن ۱۶ تا ۲۱ را انتخاب و به این میپردازد که آنها با چه مشکلاتی روبرو بودهاند و چقدر سخت کوشیدهاند تا آثارشان را به فروش برساند.
انگیزه اولیهی گلستان از ترجمه این کتاب، سختیهاییست که هنرمندان نقاش جهان با آن مواجهند.
گلستان که جایزهی «شوالیه ادب و هنر فرانسه» را در سال گذشته دریافت کرده؛ فعالیتهای اخیرش را بیشتر در زمینه گالری گلستان عنوان کرد و افزود تا پایان سال برنامهی کاری فشردهای در گالری دارد.
وی همچنین از متوقف ماندن برخی کتابهایش بعد از چندین سال ابراز تاسف کرد و در پاسخ به خبرنگار که دلایل توقیف و نوع اصلاحیههای وارد بر کتاب چه بوده؛ گفت: متاسفانه اصلا دلیلی نمیآورند و حتی حاضر به گفتوگو هم نیستند. باتوجه به اینکه بارها خودم و همینطور ناشر کتابهایم به ارشاد مراجعه و پیگیری کردهایم؛ این رفتار قابل توجیه نیست.
"میرا"، "زندگی در پیش رو"ٰ و یک کتاب دیگر که مصاحبهای با یک نقاش جوان است، کتابهایی هستند که در اداره ارشاد متوقف ماندهاند. راوی رمان میرا، نوشته کریستوفر فرانک، داستان خصوصیات و ویژگی زندگی انسانهایی را بیان میکند که توسط دولت اصلاح شدهاند. این کتاب سال ۸۶ به چاپ ششم رسیده بود و بعد از آن به دلایلی که هنوز نامعلوم است؛ متوقف مانده.
گلستان که در سال گذشته اولین اثر تالیفی خود را به نام "آقا صمد و ماهی سیاه کوچولو" در ژانر کودک راهی بازار کرده بود؛ گفت: خوشبختانه از این کتاب استقبال خوبی شد و پرفروشترین کتاب در هفته اول انتشارش شد اما باتوجه به این موفقیت هنوز تصمیمی برای ادامهٔ تالیف ندارم.
نظر شما