شناسهٔ خبر: 42749 - سرویس دیگر رسانه ها
نسخه قابل چاپ

ایرانشناس آلمانی: مدیون مردم و فرهنگ ایران هستم

اولریش مارزلف ایرانشناس آلمانی در مراسم بزرگداشت خود گفت: فهرست آدم هایی که مدیون آنها هستم طولانی است؛ اما به طور کلی شرمنده مردم و فرهنگ ایرانی هستم.

 

به گزارش فرهنگ امروز به نقل از ایرنا؛ موسسه خانه کتاب امروز (هفتم اسفند) میزبان ایرانشناس ۶۴ ساله آلمانی و دوستان و شاگردان وی بود که به پاس ۳۵ سال تلاش وی در راستای شناساندن فرهنگ ایران گردآمده بودند.
در این مراسم مجید غلامی جلیسه مدیرعامل خانه کتاب ابتدا از دوستی هشت ساله خود با اولریش مارزلف/Ulrich Marzolph گفت و اظهار کرد: پرفسور مارزلف، عاشقانه و خاضعانه عمر گرانسنگ خود را در راه ائتلای ایران و زحمات بزرگان ایرانی گذاشتند و اتفاقات خوبی را برای فرهنگ ایرانی در جهان رقم زدند.
مدیر عامل خانه کتاب افزود: از زمان آشنایی با وی چند خصوصیت؛ از جمله خضوع و تواضع در برخورد با آدم های مختلف از ایشان دیدم. دیگر اینکه همواره به نیکی از اساتید خود یاد کرده اند.
غلامی جلیسه ادامه داد: اما شاید مهم ترین خصلت ایشان ایران دوستی شان باشد که همواره پرچم ایران و ایران شناسی را در حوزه های محتلف برافراشته نگه داشته اند. علاقه و عشق مارزلف به ایران مغتنم است و آثار پرباری را در حوزه های مختلف از ایشان به همین دلیل شاهد بوده ایم.
وی همچنین با اشاره به آثار این ایرانشناس آلمانی در حوزه کتاب های چاپ سنگی و قصه های عامیانه ایرانی تاکید کرد: کتاب آلبوم شاهنامه از مارزلف کار فاخری بود و کتاب تصویرسازی در کتاب های چاپ سنگی مسیر جدیدی را در حوزه پژوهش کتاب های سنگی گشود.
مارزلف نیز در این مراسم لحظاتی با فارسی نسبتا روانی این گونه سخن آغاز کرد که، من شرمنده ام، از آن جهت که هرگز فکر نکردم کاری کردم که تاثیر داشته باشد و دوستان برای من تقدیر بگیرند.
مارزلف که از اواخر دهه ۵۰ شمسی برای فراگیری زبان فارسی دانشگاه فردوسی مشهد حاضر شد، ادامه داد: در نوجوانی مدرسه را ترک و سه سال در سراسر جهان سفر کردم و اولین بار ۴۱ سال پیش به ایران آمدم. 
وی گریزی به تحصیلاتش در رشته شرق شناسی در دانشگاه کلن آلمان زد و گفت: در تمام این سال ها تنها خواستم وظیفه ام را اجرا کنم؛ اول نسبت به پدر و مادرم که به من اعتماد کردند و بعد به استادانم در دانشگاه مانند عبدالجواد فلاطوری که اصرار کرد به ایران بیایم و درس بخوانم. اساتیدم در دانشگاه مشهد یعنی غلامحسین یوسفی و جلال الدین آشتیانی که پیش او عرفان خواندم خیلی برای من زحمت کشیدند.
وی افزود: در ۳۵ سال گذشته بارها به ایران آمدم، دوستان زیادی پیدا کردم و این دوستی هر بار عمیق تر شد. من مدیون مردم و فرهنگ ایرانی هستم که همیشه از من استقبال کردند.
مارزلف که با چاشنی شوخی صحبت می کرد، در پایان سخنانش گفت: نمی خواهم بیشتر حوصله شما را بگیرم و زیاد درمورد خودم حرف بزنم؛ فقط بگویم هر بار به ایران می آیم به میهن معنوی و روحی خودم برمی گردم.
در این مراسم غیر از غلامی جلیسه، علی بوذری پژوهشگر، رکسانا زنهاری همکار مارزلف در کتاب جدید وی و محمدجواد احمدی نیا مترجم بعضی از آثار او نیز صحبت کردند.
در پایان از کتابی به نام ۲۰ مقاله از مارزلف به ترجمه و گردآوری احمدی نیا رونمایی شد و غلامی جلیسه به همراه غلامرضا امیرخانی معاون کتابخانه ملی لوح تقدیری به مارزلف اهدا کردند. 
علاقه مارزلف به ایران و ایرانی دو طرفه بود و تا ساعتی بعد از مراسم وی مشغول عکس گرفتن باحضار و امضای کتاب برای علاقمندان بود.
اولریش مارزلف زاده ۱۹۵۳ در شهر لاندائو آلمان استاد رشته مطالعات اسلامی در دانشگاه جرج آگوست شهر گوتینگن آلمان است. وی تحصیلات خود را در دانشگاه کلن آغاز کرد و برای ادامه تحصیلات به اصرار عبدالجواد فلاطوری (۱۳۰۴ تا ۱۳۷۵) استاد ایرانی این دانشگاه به دانشگاه فردوسی مشهد آمد. پایان دکتری او به نام طبقه بندی قصه های ایرانی به ترجمه کیکاووس جهانداری چاپ شده است. 
مارزلف که یک هفته ای را در ایران خواهد بود، روز دوشنبه (دهم اسفند) نیز نشستی در مورد کتاب های چاپی کمیاب فارسی و دشواری های پیش رو در خانه کتاب ساعت ۱۶ خواهد داشت. همچنین روز سه شنبه نیز نشستی در مورد قصه های تطبیقی در دانشکده ادبیات و علوم انسانی دانشگاه تربیت مدرس ساعت ۱۰ خواهد داشت.

نظر شما