به گزارش فرهنگ امروز به نقل از مهر؛ فرید حسینیان نویسنده و شاعر درباره آثار جدید خود گفت: یکی از کتابهایی که در دست چاپ دارم، «آنتولوژی شعر چین» است که بازه زمانی هزاران سال از شعر این کشور پهناور را در بر می گیرد.
وی افزود: این کتاب را چند سال پیش ترجمه کردم و آن را به یک ناشر دادم. اما چندی پیش آن ناشر با مشکل روبرو شد و در نهایت ۲۰ نسخه از کتاب را آن طور که نمی خواستم به چاپ رساندند. در نهایت قراردادم به طور کامل با آن ناشر فسخ شد. بعد از آن بود که کتاب را به انتشارات متن دیگر سپردم و قرار شد کتاب توسط این ناشر به چاپ برسد. این کتاب، توسط محققان دانشگاهی در آمریکا گردآوری و از چینی به انگلیسی ترجمه شده است. من هم آن را از انگلیسی به فارسی ترجمه کردم که قرار است این ترجمه تا چندی دیگر با حجم ۱۴۰ صفحه به چاپ برسد.
این نویسنده در ادامه درباره آثار دیگر خود گفت: «مینی مال من» کتاب دیگر من است که البته یک اثر تالیفی است و مجموعه ای از داستان های مینی مال من با حدود حجم ۱۰ کلمه را شامل می شود. همه کارهای مربوط به این کتاب هم انجام شده و فقط مجوز چاپ نگرفته است. این اثر هم قرار است توسط انتشارات او قدم به بازار نشر بگذارد.
حسینیان گفت: یک کتاب هم اخیرا با ترجمه ام به چاپ رسید. این کتاب ترجمه ام از مجموعه شعر «موسیقی مجلسی» جیمز جویس است که آثار اولیه و شعرهای ویکتوریایی او را در بر می گیرد. البته ترجمه این اثر به طور مشترک با دارا صادقی انجام شده است و انتشارات هرمس به تازگی آن را به چاپ رسانده است.
نظر شما