کل اخبار:4
-
۱۳۹۷-۰۶-۰۵ ۱۰:۱۴
نوئل کرول/ ترجمه انشاء الله رحمتی؛
تفسیر هنر
هدف تفسیر، بالابردن فهم ما از اثر هنری است. در اثر هنری، چیزی هست که غامض، مبهم، به ظاهر نامنسجم، نابهنجار، غیرمنتظره، دسترسناپذیر، گیجکننده یا پنهان است و باید روشن شود. هدف تفسیر، روشنساختن حضور عناصر مناسب در اثر هنری است، بدین صورت که سهم آنها در وحدت، معنا، طرح، تأثیر موردنظر، و / یا ساختار اثر، تبیین شود. در نتیجه، کار تفسیر متوقف است بر مخاطبان هدف ـ
-
۱۳۹۷-۰۴-۲۶ ۱۰:۰۲
نوئل کرول/ ترجمه انشاء الله رحمتی؛
حقیقت در هنر
استدلالهای زیباییشناسانه علیه مدعیات هنری درخصوص معرفت، قاطعتر از استدلالهای معرفتی نیستند. استدلال وجه مشترک، به درستی ملاحظه میکند که اینگونه نیست که همه آثار هنری به قسمی باشند که ارزیابی آنها برحسب معرفتی که منتقل میسازند، مقتضی [و دارای موضوعیت] باشد. همه آنها، ابزارهایی برای انتقال معرفت نیستند. ماهیت همه آنها این نیست. بنابراین، اگر ارزیابی زیباییشناسانه با هویت یک اثر هماهنگ شود، در آن صورت معرفت چیزی نیست که باید برای مثال در ارزیابی بسیاری از کوارتتهای زهی به کار بست.
-
۱۳۹۴-۰۷-۰۶ ۱۴:۴۰
کتابهای پیشنهادی نوئل کرول برای فلسفۀ هنر
از قرن هجدهم احساس میکنیم که بعضی چیزها به هم نزدیکتر میشوند: شعر، تئاتر، رقص، موسیقی، نقاشی، و مجسمهسازی. پیش از آن، ممکن بود چیزها را طور دیگری کنار هم بگذارند، مثلاً موسیقی میتوانست با ریاضیات، یا نقاشی میتوانست با طب دستهبندی شود، زیرا هم داروسازها هم نقاشها چیزهایی را در هاون آسیاب میکردند. در قرن هجدهم این صورتبندی از آنچه که امروز هنرهای زیبا میخوانیم حاصل شد. حالا باید تعریف میکردیم این هنرهای زیبا چیستند. دعواها از اینجا شروع شد.
-
۱۳۹۳-۱۲-۰۴ ۱۶:۲۰
نقدی بر ترجمۀ یک کتاب:
«دربارۀ نقد: گذری بر فلسفۀ نقد»
آقای طباطبایی در اغلب جاهایی که متن اصطلاحات تخصصی و بحث پیچیدۀ فلسفی نداشته، به نحو مطلوب و جذابی متن را ترجمه کردهاند. مشکل ترجمه این کتاب در مواردی است که پای بحثهای فلسفی و دقت واژگان به میان میآید.