کل اخبار:37
-
۱۳۹۹-۰۲-۱۶ ۱۰:۳۰
کوثری: همه آثار دریابندری در حد کمال بودند
رویکرد او در انتخاب یک خط مشخص یعنی ادبیات امریکای شمالی بود و ویژگیهای مشترک آن نویسندگان، از همینگوی تا دکتروف بسیار به زبان دریابندری نزدیک بود و در مجموع همه آثار او در حد کمال بودند.
-
۱۳۹۸-۰۸-۲۰ ۱۴:۳۰
در نشست نقد و بررسی دو ترجمه از کتاب «سالومه» اثر اسکار وایلد مطرح شد: عبدالله کوثری «سالومه» را به طور افراطی بومی کرده است
در نشست نقد و بررسی ترجمه عبدالله کوثری و ابوالحسن تهامی از کتاب «سالومه» اثر اسکاروایلد مطرح شد که عبدالله کوثری در ترجمه این اثر سعی در بومی کردن آن داشته، یعنی کار را به سمت خواننده نزدیک کرده است.
-
۱۳۹۸-۰۶-۰۶ ۱۰:۱۰
به قلم همایون کاتوزیان با ترجمه عبدالله کوثری؛ کتابی درباره خلیل ملکی و سوسیالیسم ایرانی چاپ شد
کتاب «خلیل ملکی؛ سیمای انسانی سوسیالیسم ایرانی» نوشته همایون کاتوزیان با ترجمه عبدالله کوثری توسط نشر مرکز منتشر و راهی بازار نشر شد.
-
۱۳۹۸-۰۶-۰۳ ۱۵:۰۰
عبدالله کوثری : سرگذشت ﻣﺼﺪﻕ میتواند دستمایه یکی از تراژیکترین رمانهای تاریخ باشد
عبدالله کوثری با بیان اینکه محمد ﻣﺼﺪﻕ میﺗﻮﺍﻧﺪ ﻳﻜﻰ ﺍﺯ ﺗﺮﺍژیکﺗﺮﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖﻫﺎﻯ ﺗﺎﺭﻳﺦ ﺑﺎﺷﺪ، از اینکه نویسندگان ایرانی رمانی در خور توجه درباره او خلق نکردهاند، اظهار تاسف کرد و گفت: آیا ﺗﺤﻠﻴﻞ ﺍﻳﻦ ﺷﺨﺼﻴﺖ ﻛﻤﺘﺮ ﺍﺯ «ژﻧﺮﺍﻝ ﺩﺭ ﻫﺰﺍﺭﺗﻮ»ﻯ ﻣﺎﺭﻛﺰ ﻣﻰﺍﺭﺯﺩ؟!
-
۱۳۹۷-۱۰-۲۴ ۱۷:۰۰
ورزش مُفصلی کرده بود و پدر ترجمه شد
محمد قاضی در پاسخ به این سوال ابوالحسن نجفی که اگر مترجمی اهل این زمان بخواهد متن کهنهای را ترجمه کند، برای حفظ سیاق قدیمی چه باید بکند، گفته است: من کوشیدهام ترجمهام هم زیبا باشد هم وفادار؛ برخلاف ضربالمثل مصروف که ترجمه مثل زن است، و اگر زیبا باشد وفادار نیست، اگر وفادار باشد زیبا نیست.
-
۱۳۹۷-۱۰-۰۹ ۱۰:۴۰
کوثری: طبقه متوسط نه تنها کتابخوان نیست بلکه فرهنگگریز است
عبدالله کوثری مترجم پیشکسوت در مراسم افتتاح کتابفروشی نشر چشمه در شهر محل سکونتش مشهد، گفت: نگاه به طبقه متوسط امروز جامعه ما نشان میدهد که نه تنها کتابخوان نیستند بلکه به تمام معنا فرهنگ گریزند.
-
۱۳۹۷-۰۷-۱۱ ۱۷:۰۰
ایدئالیست رمانتیک/ سالروز به قتل رسیدن کلنل پسیان در گفتوگو با عبدالله کوثری
کلنل در مقام نماینده تجدد در برابر تمام نیروهای سنتی که در مشهد آن زمان مستقر بودند، قد علم میکند. به همین دلیل است که میبینیم کلنل نظافت شهر، ایجاد مدارس دخترانه، مطالبه معوقات مالیاتی آستان قدس، تعدیل کارمندان آن و... را در دستور کار خود قرار میدهد. در واقع کلنل از سویی با قوام و از سوی دیگر با تمام نیروهای سنتی خراسان درگیر شد. در واقع کلنل انجام اقداماتی را در سر میپروراند که بعدها رضاخان در دوره سلطنت خود انجام داد.
-
۱۳۹۷-۰۴-۱۳ ۱۲:۴۰
تقدیر از عبدالله کوثری و قاسم صنعوی در روز قلم
گروه مستقل داستان مشهد چندی است که فعالیت خود را آغاز کرده و در اولین جلسه رسمی خود که روز قلم برگزار میشود قرار است از چهرههای پیشکسوت ادبی تقدیر به عمل آورد.
-
۱۳۹۷-۰۲-۰۳ ۱۷:۰۰
میراث زبان من از شاملوست/ گفتوگو با عبدالله کوثری، نقش سیاسی نویسندگان و روشنفکران در روزگار ما
ترجمه، درواقع نوعی آفرینش است. ذوقِ شعری هم حتما اثر داشته و این البته توضیحبردار نیست، این نوع زبان با خواندن چندباره متن تراژدیها به ذهن من آمده، همانطورکه گفتم خود متن مترجم را راهنمایی میکند بهسوی این یا آن زبان. هر مترجمی با تربیت ذهنی خود و با گنجینه واژگانی که دارد و با عواطف خود با متن برخورد میکند.
-
۱۳۹۷-۰۱-۱۸ ۱۰:۲۰
عبدالله کوثری: مترجم ناچار است گوشههای ناپیدای زبان مادری خود را پیدا کند
وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در ادامه سفر خود به مشهد در منزل جعفر یاحقی و عبدالله کوثری حاضر شد و عبدالله کوثر مترجم نام آشنا و مطرح کشورمان گفت: هر نویسندهای در کوشش خود به یک زبان میرسد و مترجم ناچار است گوشههای ناپیدای زبان مادری خود را پیدا کند.
-
۱۳۹۶-۱۱-۲۳ ۱۲:۰۰
مرد سوم: زمستان در راه است
ادبیات و تاریخ در «ریچارد سوم» شکسپیر، به مناسبت انتشار ترجمه عبدالله کوثری از این نمایشنامه
-
۱۳۹۶-۱۱-۱۱ ۱۳:۴۰
عبدالله کوثری: این کتاب هیچوقت کهنه نمیشود
عبدالله کوثری درباره کتاب «دعوت به تماشای دوزخ» میگوید: در گزینش این مقالات سعی کردم، مقالاتی انتخاب کنم که در گذر زمان کهنه نشود و تا سالیان سال قابل استفاده باشد.
-
۱۳۹۶-۱۰-۲۵ ۱۳:۴۰
مقالاتی در ادبیات و سیاست
«دعوت به تماشای دوزخ» مجموعهمقالاتی است درباره ادبیات و سیاست که به انتخاب و ترجمه عبدالله کوثری در انتشارات فرهنگ جاوید منتشر شده است.
-
۱۳۹۶-۱۰-۲۵ ۰۹:۴۰
کوثری: قاضی «دنکیشوت» را به اثر شاخص فارسی تبدیل کرد
عبدالله کوثری، شاعر و مترجم نامآشنای کشورمان، معتقد است محمد قاضی بدون هیچ تردیدی از مترجمان تاثیرگذار در آموزش زبان فارسی به نسل ما بود، او کاری کرده که اثری مانند «دنکیشوت» هم مانند هرکتاب با ارزشی که به فارسی تالیف شده و نمونه خوبی از زبان ماست، یک اثر شاخص فارسی محسوب میشود.
-
۱۳۹۶-۰۳-۳۱ ۱۴:۲۰
حس تراژیک و حس گناه/ شکلهای زندگی: برای انتشار «پنج نمایشنامه» ائوریپیدس
ائوریپیدس در مقایسه با تراژدینویسان بزرگ قبل از خود تراژدینویسی رئالیستیتر و بالطبع ملموستر و از نظر اجتماعی، نوع اجتماعی تنوعیافتهتری بود. مقصود از تنوع اجتماعی آن است که وی به علائق و خصوصیات دامنه وسیعتری از مردم توجه میکرد و درصدد برمیآمد تا ذائقه عمومی آنان را مدنظر قرار دهد.
-
۱۳۹۶-۰۳-۰۳ ۰۹:۴۵
دیدگاه عبدالله کوثری در باب ترجمههای موازی آثار ادبی؛
فضل تقدم و تقدم فضل مترجمان کهنهکار
بحث سر این است که ما امیدواریم کسی که کار بیست یا سی سال پیش را دوباره ترجمه میکند، یک گام جلوتر برود، ولی من پیشاپیش بگویم متأسفانه ما امروز در نسل جوان هیچ مترجمی نداریم که به گرد محمد قاضی برسد که بخواهیم بگوییم که مثلاً تو «دن کیشوت» را یکبار دیگر ترجمه کن تا ترجمۀ قاضی کنار برود.
-
۱۳۹۶-۰۲-۱۸ ۱۰:۲۰
ترجمه عبدالله کوثری از پنج نمایشنامه ائوریپیدس به نمایشگاه کتاب رسید
کتاب «ائوریپیدس» شامل پنج نمایشنامه از این ادیب یونانی با ترجمه عبدالله کوثری توسط نشر نی در نمایشگاه کتاب عرضه شد.
-
۱۳۹۶-۰۲-۱۶ ۱۲:۰۰
عبدالله کوثری: ما خودمان کتابخوان نیستیم!/ تحصیلکردگان ما ضد کتابترین تحصیلکردگان دنیا هستند
کوثری مقصر انگشت اتهام را به سمت خودمان میگیرد. او دنبال این نیست که تقصیر را به گردن دیگری بیندازد: «اگر در سیامین دوره نمایشگاه کتاب هنوز رشد سرانه مطالعه پایین است، اشکال کار خود ما هستیم. تحصیلکردههای ما ضدکتابترین تحصیلکردههای جهان هستند.
-
۱۳۹۵-۰۸-۲۶ ۱۷:۰۰
گامهای گمشده/ عبدالله کوثری، خوسه دونوسو و ادبیات آمریکای لاتین
بهگفته کوثری نویسندگان آمریکای لاتین جز فرهنگ خود بر فرهنگ اروپا نیز اشراف دارند. «آنها از فرهنگ خود و فرهنگ اروپایی در آثارشان آمیزهای میسازند. این آثار صرفا زاده آمریکای لاتین نیستند؛ بیشترین تجربیات فلوبر، تولستوی و چون آنها در سطور این ادبیات نهفته است.
-
۱۳۹۵-۰۸-۲۶ ۱۶:۳۰
کار مترجم توسعهی جهان است
تسلط بر هر دو زبان ضرورتی اجتنابناپذیر است. هر چقدر هم که تسلط بر زبان فارسی خوب باشد، جای زبان مبدأ را نمیگیرد. پارهای فکر میکنند اگر زبان مبدأ زبان بومی مترجم باشد، ترجمه بهتر از آب درمیآید، یا اگر مترجم دوزبانه باشد، این مهم انجامپذیر است. اما اینطور نیست.
-
۱۳۹۵-۰۸-۲۳ ۱۰:۰۰
عبدالله کوثری: خوشحالم در ۵۰ سال گذشته عمرم تلف نشده است
طی مراسمی در موسسه خانه کتاب و با حضور جمع زیادی از ناشران، هفتادمین سالگرد تولد عبدالله کوثری گرامی داشته شد.
-
۱۳۹۵-۰۷-۲۸ ۱۴:۰۰
تراژدی هنر کلام است/ گفتوگو با عبدالله کوثری به مناسبت انتشارِ ترجمهاش از پنج نمایشنامه «ائوریپیدس»
با انتشارِ «ائوریپیدس»، شامل پنج نمایشنامه مهمِ این تراژدینویس مطرح یونان، اینک مخاطبان فارسیزبان مجموعهای درخور از تراژدیهای مطرح را در اختیار دارند. «اورستیا»، تریلوژیِ آیسخولوس، «سنکا»، «آیسخولوس» و «ائوریپیدس»، ماحصل دستاورد مترجمِ بنام، عبدالله کوثری است که «ائوریپیدس» را اخیرا با نمایشنامههای «مدئا»، «ایپولیتوس»، «الکترا»، «زنان تروا» و «باکخانتها» در نشر نی درآورده است.
-
۱۳۹۵-۰۷-۱۰ ۱۸:۰۰
دیدگاه عبدالله کوثری درباره تاثیرگذاری نویسنده
عبدالله کوثری میگوید، نویسندگانی که درباره همه چیز صحبت میکردند، اشتباه میکردند.
-
۱۳۹۵-۰۴-۱۴ ۱۰:۲۰
عبداالله کوثری «حکومت نظامی» را به ایران آورد
ترجمه عبدالله کوثری از رمان «حکومت نظامی» اثر خوسه دونوسو به زبان فارسی منتشر شد.
-
۱۳۹۵-۰۲-۲۷ ۱۲:۲۰
ادبيات تنها رمان نيست/ روایت عبدالله کوثری از کریستوفر دومینگز فوئنتس و ادبیات آمریکایلاتین
کوثری همصدا با فوئنتس معتقد است «آنچه را تاریخ ناگفته میگذارد، رمان بازمیگوید.» این باور در توجه کوثری به مقوله تاریخ و آثاری که در این زمینه ترجمه کرده نیز مشهود است. سرآخر اینکه اینهمه تنها بخشی از تلاشِ کوثری در شناساندن ادبیات آمریکایلاتین به مخاطب ایرانی بوده است.
-
۱۳۹۵-۰۲-۰۵ ۱۳:۰۰
نشست نقد و بررسی کتاب «از گوشه و کنار ترجمه» برگزار میشود
نشست نقد و بررسی کتاب «از گوشه و کنار ترجمه»، نوشته علی صلحجو در موسسه فرهنگی شهر کتاب برگزار خواهد شد.
-
۱۳۹۴-۱۱-۲۸ ۰۹:۴۰
شعر فارسی نسبت به جامعهشناسی در ایران باسابقهتر است
عبدالله کوثری میگوید: حوزه های مختلفی از علوم در ایران وجود دارد که به خاطر تفاوت در قدمت و پیشینه نمی توان همه آن علوم را در یک مجموعه بررسی کرد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۹ ۱۴:۳۰
عبدالله کوثری: علوم انسانی در ایران عمری بیش از صد سال ندارد
عبدالله کوثری معتقد است: اگر بنا به نقد شعر و جامعه شناسی در یک کفه ترازو باشد بدون شک با مشکل روبرو خواهیم شد چرا که شعر در ادبیات پارسی سابقهای حدود هزار و چهارصد سال دارد در حالی که علوم انسانی در ایران عمری بیش از صد سال ندارد.
-
۱۳۹۴-۰۶-۲۵ ۱۶:۴۰
یادداشتی درباره «باغ همسایه» خوسه دونوسو، ترجمه عبدالله کوثری
یازده سپتامبر در ذهن اکثر ساکنان جهان، «فاجعه» را بهخاطر میآورد. همین که صحبت از یازده سپتامبر به میان میآید، اکثرا تصویر فروریختن برجهای دوقلوی سازمان تجارت جهانی را به یاد میآورند. و البته این تنها یازده سپتامبر فاجعهبار تاریخ معاصر نیست. جهان، یازده سپتامبر خونبار و هولناک دیگری را نیز از سر گذرانده است: یازده سپتامبر ١٩٧٣.
-
۱۳۹۴-۰۵-۱۳ ۰۹:۲۰
چرا ادبیات میخوانیم؟
عبدالله کوثری ضمن پاسخ به این پرسش که چرا ادبیات میخوانیم، گفت: وقتی به ادبیات تعهد داریم به این معنی است که به انسان تعهد داریم.